當前位置:首頁 » 四字成語 » 高考語文成語和翻譯成英語翻譯

高考語文成語和翻譯成英語翻譯

發布時間: 2020-12-01 07:44:40

A. 古詩詞,成語,翻譯成英文,是不是先將其理解成白話文,再用英語把白話文翻譯出來

你說的很有道理!所以中國古詩翻譯不出古人的意蘊和味道!

B. 誰能幫我整理一下歷年高考英語翻譯題中出現的成語(中文加英文),追加30分

哇!這可不好搞呀

C. 一些成語翻譯成英語,高分追加

人傑地靈:Human outstanding earth deities

日進斗金:Thriving business

四季皆秋:Four seasons all fall

純朴逼真:Simple lifelike

野趣十足:The rural feeling full

返璞歸真:gives up affectation wonderfully

美妙絕倫:peerless

華北明珠:North China pearl

北方江南:North Chiangnan

給你個翻譯網把!~http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt

合起來成一個句子為:

The person outstanding earth deities, thriving business, the fourseasons all fall, simple lifelike, does the rural feeling full, giveup affectation, how is wonderful peerlessly translates English? Moreover, "North China pearl", "north Chiangnan

D. 求成語 翻譯成英語

1.快馬加鞭:
to spur on the flying horse;
to spur the flying horse to full speed;
to hurry through one's work;
to proceed as quickly as possible
2.雪上加霜:
to add frost to snow
snow plus frost; one disaster after another; disaster coming one after another in succession; insult added to injury
The worst came to the worst。
3強壯如牛:
as strong as a horse
4.一箭之遙:
be) within [about] a stone's throw;
a bow's cast;
a bowshot;
within an arrow's shooting distance
5.孤立無援:
high and dry;
in a condition of utter helplessness;
isolated and cut off from help; marooned;
alone and helpless;
thrown on one's own resources
6.過猶不及:
going too far is as bad as not going far enough;
beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little;
excess is just as bad as deficiency
7.守口如瓶:
to be as close as an oyster;
to keep one's mouth shut as that of a jar;
to be tight-lipped
8.誨人不倦:
to be never tired of teaching;
to teach with indefatigable zeal;
to be tireless in teaching
9.彬彬有禮:
refined and courteous
10.小心謹慎:
careful and discreet
11.嫁雞隨雞嫁狗隨狗:
follow the man you marry;
be he fowl and cur;
a woman follows her husband no matter what his lot is
12:勿以惡小而為之:
Do not the evil even if it causes little harm.
13:緣木求魚:
To climb up a tree to catch a fish won't bring any consequences though not a single one can be caught
14.智勇雙全:
both intelligent and courageous
15.心有餘而力不足:
ability falling short of one's wishes;
unable to do as much as one would like to

E. 中文的全部成語都可以翻譯成英文嗎

春色滿園
chūnsèmǎnyuán
[釋義] 整個園子里一片春天的景色。比喻到處是欣欣向榮的景象專。也作「滿屬園春色」。
[語出] 宋·葉紹翁《游園不值》:「應憐屐齒印蒼苔;小扣柴扉久不開。春色滿園關不住;一枝紅杏出牆來。」
[正音] 色;不能讀作「shǎi」。
[辨形] 園;不能寫作「圓」。
[近義] 萬紫千紅
[反義] 冰天雪地 天寒地凍
[用法] 多用來形容春天的景象;也引申形容欣欣向榮的景象。一般作謂語;定語。
[結構] 主謂式。
[例句] 梅雨時節的江南;到處~;一派欣欣向榮的景象。

F. 中國成語翻譯成英語後,是這樣表述的

中國復成制語

Chinese idioms

  • 例句

  • 1.

    Many Chinese idioms have infiltrated into the Japanese language.

    2.

    Chinese idioms are rich in history and deep in meaning.

G. 中文成語翻譯成英文

Underthesticksson;playisalove,scoldislove;threeslapintheface;

H. 誰能幫我整理一下歷年高考英語翻譯題中出現的成語(中文加英文),簡略

我已經高中畢業很多年了 但是能給你提供一下常用的英語成語
the apple of one's eye 掌上明珠
cast beards before swine 對牛彈琴
(an) eye for eye 以牙還牙
fall by the wayside 半途而廢
make bricks without straw 巧婦難為無米之炊
the scales fell from one's eyes 恍然大悟
see eye to eye 意見一致
sow the wind and reap the whirlwind 惡有惡報
cut and run 金蟬脫殼
by and large 總而言之
burns one's boats 破釜沉舟
see how the wind blows 見風使舵
on one's beam 江郎才盡
希望對你有用

I. 有沒有把中國成語翻譯成英語的書啊

All roads lead to Roma. 條條大道通羅馬
A good beginning makes a good ending. 善始善終
A friend in need is a friend indeed. 患難中的朋友才是真正的朋友。 As you make your bed, so you must lie in it. 自食其果
All that glitters is not gold. 閃光的東西並非都是金子
An apple a day keeps the doctor away. 日吃蘋果一隻,身體健康不求醫。
A light heart live long. 心情開朗壽命長。不惱不愁,活到白頭。
Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨綢繆。
A blessing in disguise. 因禍得福
Better master one than engage with ten. 會十事不如精一事。
Better be envied than pitied. 寧被人妒,不受人憐。
Deal with a man as he deals with you. 以其人之道還治其人之身
Don't put off till tomorrow what should be done today. 今日事今日畢。
Diligence is the mother of success. 失敗是成功之母。
Don′t judge a person by the clothes he wears. 不能以貌取人
Don′t count your chickens before they are hatched. 切莫過於樂觀
Dreams are lies. 夢不足信。
Do not teach fish to swim. 不要班門弄斧。
Deliberate in counsel, prompt in action. 考慮要仔細,行動要迅速.
East or west,home is best. 走東串西,還是家裡好
Equal pay for equal work. 同工同酬
Every dog has his day. 凡人皆有得意日
Easier said than done. 說起來容易,做起來難。
First come, first served. 先來先招待。
Failure is the mother of success. 失敗是成攻之母
Grasp all, lose all. 樣樣都要,全都失掉。
He laughs best who laughs last. 誰笑到最後誰笑得最美
He sits no sure that sits too high. 高處不勝寒。
He that respects not is not respected. 欲受人敬,要先敬人。
Haste makes waste. 忙亂易錯。欲速則不達。
It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。
It′s easy to be wise after the event. 事後諸葛亮
It's never too late to mend. 亡羊補牢
Kill two birds with one stone. 一箭雙雕
Knowledge is power. 知識就是力量
Look before you leap. 三思而後行
Little chips light great fires. 星星之火,可以燎原。
Like knows like. 惺惺相惜。
Less is more. 簡單就是美
Love me, love my dog. 愛屋及烏
Learn to walk before you run. 循序漸進
Like father, like son. 有其父必有其子。
Many hands make light work. 人多力量大。
More haste, less speed. 欲速則不達。
No weal without woe. 福兮禍所伏, 禍兮福所倚。
Nothing is too difficult if you put your heart into it. 世上無難事只要肯登攀
One can not be in two places at once. 一心不可二用。
One sin opens the door for another. ---German 犯了一次罪惡就會犯另一次罪。
One man's meat is another man's poison. 蘿卜青菜,各有所愛。
Poverty is stranger to instry. 勤勞之人不受窮。
Put the cart before the horse. 本末倒置
Pride goes before a fall. 驕兵必敗
Practice makes perfect. 熟能生巧
Reading makes a full man. 讀書使人完善
So said, so done. 說到做到。言出必行。
So the world wags. 這就是人生。
Strike while the iron is hot. 趁熱打鐵
Silly child is soon taught. 要想孩子好,教育要趁早。
Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood. 磨刀不誤砍柴功。
Seeing is believing. 眼見為實
Time flies never to be recalled. 光陰一去不復返
Two heads are better than one. 三個臭皮匠頂一個諸葛亮。
It's never too late to learn. 活到老,學到老。
Time and tide wait for no man. 時不待人
The first step is the hardest. 萬事開頭難。
Time and tide wait for no man. 歲月不待人。
Time is money. 時間就是金錢。
There is no smoke without fire. 無風不起浪
Well begun is half done. 好的開端是成功的一半
Walls have ears. 隔牆有耳
Wash your dirty linen at home. 家醜不可外揚
Waste not, want not. 儉則不匱
Weak things united become strong. 一根筷子易折斷,十根筷子硬如鐵
Wealth is best known by want. 人窮方知錢可貴
When wine sinks, words swim. 美酒一下肚,話匣關不住
Where there's life there's hope. 留得青山在,不怕沒柴燒
Will is power. 意志就是力量
Wise men are silent; fools talk. 智者沉默寡言,愚者滔滔不絕
Wise men change their minds; fools never do. 智者通權達變,愚者剛愎自用
Where there is s will,there is a way. 有志者事竟成。
Who knows most says least. 懂的最多的人,說的最少。
We can't judge a person by what he says but by what he does. 判斷一個人,不聽言語看行動
We only live once, but if we work it right, once is enough. 年華沒虛度,一生也足矣。
What is done by night appears by day. 若要人不知,除非已莫為
When a man is going down-hill, everyone will give him a push. 牆倒眾人推
When children stand quiet, they have done some harm. 孩子不吭聲,一定闖了禍
When one will not, two cannot quarrel. 一個巴掌拍不響
When poverty comes in at the door, love flies out at the window. 貧窮進門來,愛情越窗飛
When the cat is away, the mice will play. 貓兒不在,鼠兒成精
Wise men love truth, whereas fools shun it. 智者熱愛真理,愚者迴避真理
Words are but wind, but seeing is believing. 耳聽為虛,眼見為實
When in Rome, do as Roman do. 入鄉隨俗
We never know the worth of water till the well is dry. 井干方知水珍貴

除了上面的這些在這個網址裡面還有很多,樓主有時間的話就上去看看吧http://vip.6to23.com/rosesword/chineseidioms.htm

J. 翻譯 將成語翻譯成英語

呵呵,樓主,我正好有本關於成語的專英譯本。
1.mistake the shadow of a bow in one's cup as a snake
2.people of worth show their morality ring hardships
3.bully people by flaunting one's powerful connections
4.different in approach but equally satisfactory in result
5.many a little makes a mickle
6.have eyes but fail to see Taishan Mountain(fail to recognize a great person)屬

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238