批評春天的成語
發布時間: 2020-12-13 03:30:17
A. 帶「風」和「雨」的成語有哪些
風雨不改、風風雨雨、和風細雨、風雨交加、風雨飄搖
一、風雨不改[ fēng yǔ bù gǎi ]
白話譯文:比喻處於惡劣環境中不變其節操。
出處:《詩·鄭風·風雨序》:「《風雨》,思君子也。亂世則思君子不改其度焉。」
朝代:春秋時期
作者:無名氏
翻譯:《風雨》,思念公子啊。在這個惡劣環境中思念公子不會因此而改變。
二、風風雨雨[ fēng fēng yǔ yǔ ]
白話譯文:不斷地刮風下雨。比喻障礙重重。又比喻時代動盪,謠言紛傳。
出處:《普天樂·憶鑒湖》曲:「風風雨雨清明,鶯鶯燕燕關情。」
朝代:元
作者:張可久
翻譯:清明節刮風下雨,春天裡鶯和燕調情。
三、和風細雨[ hé fēng xì yǔ ]
白話譯文:和煦的風,細細的雨。比喻在批評中擺事實,講道理,方式緩和,不粗暴。
出處:《陪衡陽游耆闍詩》:「清風吹麥壟;細雨濯梅林。」
朝代:南朝
作者:張正見
翻譯:清風吹小麥壟;細雨洗梅林。
四、風雨交加[ fēng yǔ jiāo jiā ]
白話譯文:又是刮風,又是下雨。比喻幾種災難同時襲來。
出處:《浪跡叢談·除夕元旦兩詩》:「冬至前後,則連日陰噎,風雨交加,逾月不止。」
朝代:清
作者:梁章鉅
翻譯:冬至前後,就連天陰雨,風雨交織,好幾個月都不停。」
五、風雨飄搖[ fēng yǔ piāo yáo ]
白話譯文:原指樹上的鳥窩在風雨中搖晃。後用來形容局勢動盪不安,很不穩定。
出處:《詩經·豳風·鴟號》:「予室翹翹,風雨所飄搖。」
朝代:西周初年至春秋中葉
作者:尹吉甫採集、孔子編訂
翻譯:我的家室太危險,很不穩定。
熱點內容