聽成語英語怎麼說
『壹』 成語英文翻譯
你想要什麼答案?我估計沒人能明白你想表達什麼?
具體點!
沒有定勢,英語和漢語有本質的不同,雖然某些有類似的說法(此類很少)。但歸根結底,往往通過想表達的意思,借用英語相應的說法。
道理很簡單,中文成語往往來自於古代的典故,人家英國人那會有這種經歷,自然不會有相應的說法,但英語很多諺語與成語的意思有異曲同工之妙。
『貳』 英語中也有中國的成語用語是怎樣翻譯成中國的成語的 是中國先有成語後英語才翻譯我們的么、》
當然啊鬼子哪有這樣的頭腦能想出這樣的成語啊鬼子能翻譯咱們的成語是因為當初的哪些人去了舊金山然後講給鬼子們聽的。。所以慢慢的就開始翻譯了中文的成語了
『叄』 成語用英語怎麼說
成語
idiom n.成語, 方言, 土語, 習慣用語
phrase n.短語, 習語, 慣用語, 成語, 措詞
vt.用短語表達
『肆』 「中國成語」用英語怎麼說
Chinese Idioms 中國成語copy
idiom: [ 'idiəm ] n. 成語,慣用語
例句與用法:
1. To my knowledge, there is no such idiom in English.
據我所知, 英文里並沒有這樣的成語.
2. A word, a phrase, or an idiom peculiar to the English language, especially as spoken in England; a Briticism.
英國習語,英國特有用詞,英國式的語言現象英語,尤其是在英語口語中所特有的單詞、短語或習慣用語;英國式語言現象
3. Resembling or having the nature of an idiom.
成語的類似成語的或具有成語性質的
4. An Italian idiom or custom.
義大利習慣用語,義大利風俗
『伍』 中國成語唯美英文版,收了講給老外聽
不是說所有外國人復都懂得製成語,就好像也不是所有的中國人都會說英語一樣啊。但是有很多外國朋友都喜歡中國的文化,不是已經開設「孔子學院」了嘛,這樣可以更好的幫助外國朋友了解中國文化。但是對中國還是不是很了解的外國朋友能聽懂成語的幾率不大,不經漢語博大精深,有的生僻成語咱們中國人自己都不是很知道,更何況外外國朋友啦。
『陸』 四字成語用英語怎樣翻譯
四字成語
Four character idioms
成語
[詞典] idiom; phrase; [語] (慣用的固定片語) set phrase; idioms and allusions;
[例句]不要濫內用成語典故。容
We should not use proverbs and allusions indiscriminately.
『柒』 「中國成語」用英語怎麼說
中國成語
The Chinese idiom
中國成語
The Chinese idiom
中國成語
The Chinese idiom
『捌』 成語英語用英語怎麼說
你好!
成語
idiom 英[ˈɪdiəm] 美[ˈɪdiəm]
n. 習語,成語; 方言,土語; (語言) 風格; 慣用語法;
[例句]McCartney was also keen to write in a classical idiom, rather than a pop one
麥卡特尼也熱衷內於古典風格而不是通俗風格的創作容。
『玖』 「中國成語」用英語怎麼說
Chinese Idioms 中國成語
idiom: [ 'idiəm ] n. 成語,慣用語抄
例句與用法:
1. To my knowledge, there is no such idiom in English.
據我所知, 英文里並沒有這樣的成語。
2. A word, a phrase, or an idiom peculiar to the English language, especially as spoken in England; a Briticism.
英國習語,英國特有用詞,英國式的語言現象英語,尤其是在英語口語中所特有的單詞、短語或習慣用語;英國式語言現象
3. Resembling or having the nature of an idiom.
成語的類似成語的或具有成語性質的
4. An Italian idiom or custom.
義大利習慣用語,義大利風俗
『拾』 英語成語用英語怎麼說
英語成語
[網路] english idioms; english idiom;
[例句]語義和交際翻譯視角下英語成語及其漢譯對比研究
A Comparative Study of English Idioms and Chinese Translation from the Perspective of Semantic and Communicative Translation