取之而燕民悅什麼成語
⑴ 怎麼用文言文形容一個人出爾反爾
出乎爾者,反乎爾者也。
⑵ 戰國時,齊宣王想稱霸天下。孟子為天下百姓少受戰爭之苦,便去勸齊宣王放棄武力,改用仁政征服天下………
當時,燕王噲想學聖人,禪位給奸臣子之,所以導致國家發生動亂,齊宣王想乘機進攻燕國稱霸天下。
宣王問孟子是否該伐燕,其實他已經決定伐燕了,所以有「人力不至於此.不取,必有天殃.」這一說法,他問孟子,其實就是想獲得孟子的贊許而已.孟子很聰明的告訴他,也就是孟子一貫提倡的「得道多助,失道寡助」的仁道精神,伐燕應當以「興滅國,繼絕世」的道義精神,才會得到燕國人民的幫助.
按當時的禮法,燕、齊同為諸侯國,如果燕國內亂,應該尊周王室的命令來協助平亂,才是合乎禮法的行為.但是齊國擅自出兵干預,已經在道義上有所缺失了.孟子說「取之而燕民悅,則取之.」
【原文】
齊人伐燕,勝之.宣王問曰:「或謂寡人勿取,或謂寡人取之.以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之,人力不至於此.不取,必有天殃.取之,何如?」孟子對曰:「取之而燕民悅,則取之.古之人有行之者,武王是也.取之而燕民不悅,則勿取.古之人有行之者,文王是也.以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師.豈有他哉?避水火也.如水益深,如火益熱,亦運而已矣.」
齊人伐燕,取之.諸侯將謀救燕.宣王曰:「諸侯多謀伐寡人 者,何以待這?」
孟子對曰:「臣聞七十里為政者,湯是也.未聞以千里 畏人者.《書》曰:『湯一征,自葛始.』天下信之,東面而征, 西夷怨;南面而征,北狄怨.曰:『奚為後我?』民望之,若大旱 之望雲霓也.歸市者不止,耕者不變.誅其君而吊其民.若時 雨降,民大悅.《書》曰:『溪我後,後來其蘇!』今燕虐其民, 王往而征之,民以為將拯己於水火之中也,簞(dān)食壺漿以迎王師.若 殺其父兄,繫纍其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也.王 天下固畏齊之強也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也.王 速出令,反其旄倪,止其重器,謀於燕眾,置君而後去之,則猶 可及止也.
⑶ 如水益深,如火益烈,亦運而已矣。這句怎麼解釋
如果您讓他們的水更深,火更熱,那他們也就會轉而去求其他的出路了。
益,更加;運,轉。
⑷ 《戰國策,燕策》的翻譯
【原文】
齊人伐燕①,勝之。宣王問曰:「或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之②,人力不至於此。不取,必有天殃③。取之,何如?」
孟子對曰:「取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也④。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也⑤。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿⑥,以迎王師。豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運⑦而已矣。」
【譯文】
齊國人攻打燕國,大獲全勝。齊宣王問道:「有人勸我不要佔領燕國,有人又勸我佔領它。我覺得,以一個擁有萬輛兵車的大國去攻打一個同樣擁有萬輛兵車的大國,只用了五十天就打下來了,光憑人力是做不到的呀。如果我們不佔領它,一定會遭到天災吧。佔領它,怎麼樣?」
孟子回答說:「佔領它而使燕國的老百姓高興,那就佔領它。古人有這樣做的,周武王便是。佔領它而使燕國的老百姓不高興,那就不要佔領它。古人有這樣做的,周文王便是。以齊國這樣一個擁有萬輛兵車的大國去攻打燕國這樣一個同樣擁有萬輛兵車的大國,燕國的老百姓卻用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎大王您的軍隊,難道有別的什麼原因嗎?不過是想擺脫他們那水深火熱的日子罷了。如果您讓他們的水更深,火更熱,那他們也就會轉而去求其他的出路了。」
⑸ 齊人伐燕,勝之。宣王問曰:「或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之.人力
1.以萬乘之國伐萬乘之國/簞食壺漿以迎王師/豈有他哉/避水火也/如水益深/如火益熱/亦運而已矣 2.《大學》《中庸》《論語》 3.統治者應順應民意,才能受到擁戴。(意對即可) |
⑹ 文言文 孟子答齊宣王問
原文:齊人伐燕,勝之。宣王問曰:「或謂國人勿取,或謂國人取之。以萬乘之國,伐萬乘之國,五旬而舉之。人力不至於此,不取。必有天殃。取之,何如?」孟子對曰:「取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉,避水火也。如水益深,如火益熱,亦運而已矣。」 譯文:齊國人攻打燕國,大獲全勝。齊宣王問道:「有人勸我不要佔領燕國,有人又勸我佔領它。我覺得,以一個擁有萬輛兵車的大國去攻打一個同樣擁有萬輛兵車的大國,只用了五十天就打下來了,光憑人力是做不到的呀。如果我們不佔領它,一定會遭到天災吧。佔領它,怎麼樣?」 孟子回答說:「佔領它而使燕國的老百姓高興,那就佔領它。古人有這樣做的,周武王便是。佔領它而使燕國的老百姓不高興,那就不要佔領它。古人有這樣做的,周文王便是。以齊國這樣一個擁有萬輛兵車的大國去攻打燕國這樣一個同樣擁有萬輛兵車的大國,燕國的老百姓卻用飯筐裝著飯,用酒壺盛著酒漿來歡迎大王您的軍隊,難道有別的什麼原因嗎?不過是想擺脫他們那水深火熱的日子罷了。如果您讓他們的水更深,火更熱,那他們也就會轉而去求其他的出路了。」
⑺ 孟子對曰:「取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之
1、(1)吞並了,燕國人民高興,那就吞並它。古代有人這么做過,武王就是這樣 (2)以內擁有萬輛兵容車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,百姓帶著酒食來迎接大王的軍隊,難道有別的要求嗎?只是想避開水深火熱的環境罷了。 2、文中提出了要順應民心的觀點。 ⑻ 孟子·梁惠王下原文及翻譯
《梁惠王下》原文 ⑼ "以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師"是什麼意思 意思是:以一個擁有萬輛兵車的大國去攻打一個同樣擁有萬輛兵車的大國,老百姓用簞盛飯,用壺盛湯來歡迎他們愛戴大王的的軍隊。 ⑽ 「如水益深,如火益熱,亦運而已矣。」我要准確的白話譯文。
齊人伐燕,勝之。宣王問曰:「或謂國人勿取,或謂國人取之。以萬乘之國,伐萬乘之國,五旬而舉之。人力不至於此,不取。必有天殃。取之,何如?」孟子對曰:「取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉,避水火也。如水益深,如火益熱,亦運而已矣。」 熱點內容
|