當前位置:首頁 » 童話故事 » 漁夫和金魚的故事劇本第一場

漁夫和金魚的故事劇本第一場

發布時間: 2020-12-07 13:20:17

Ⅰ 《漁夫和金魚的故事》改寫成劇本要帶劇情簡介

第一場 捕到金魚
(海風輕輕吹拂著,蔚藍的大海在陽光的照射下波光粼粼,異常美麗.漁夫像往常一樣去海邊打魚.)
漁夫:(高興、興奮)今天天氣很好,一定能捕到很多魚.
漁夫:(拉上魚網)怎麼只有一條?
金魚:(苦苦哀求)老爹爹,求您把我放回大海吧,我會給您貴重的報酬.
漁夫:(溫和、親切)我不要你的報酬,回去吧,去大海里自由自在地遨遊吧.
第二場 索要木盆和木房子
(漁夫回到老太婆那兒去,向她講起這件天大的怪事情.)
老太婆:(勃然大怒)你這個傻瓜!你看看我們這只木盆,還能再用嗎?滾回去,向她要個新的!
(老頭兒走向大海,開始呼喚金魚.大海輕微地起著波浪.)
金魚:(游過來,關切地)您要什麼呀,老爹爹?
老頭兒:(向金魚行了個禮)魚娘娘,您做做好事吧!我的老太婆罵我,不讓我安靜,她一心想要只新木盆,我們那隻已經破得不成話了.
金魚:用不著難過,去吧,上帝保佑您,你們會有一隻新木盆的.
(老頭兒回到老太婆那兒去,看見他們果然有了一隻新木盆.)
老太婆:(罵得更厲害)你這個蠢貨,真是個地道的傻瓜!滾回到金魚那兒去,問她要座木房子!
(老頭兒又一次走向大海,他開始呼喚金魚,蔚藍的海水發起渾來.)
金魚:(游過來)老爹爹,您要什麼呀?
老頭兒:(行了個禮)魚娘娘,你做做好事吧!老太婆罵得更凶了,愛吵鬧的婆娘想要座木房子.
金魚:(稍思考)用不著難過,上帝保佑您,就這樣吧,你們准會有座木房子.
第三場 要做世襲貴婦人
(老頭兒走向自己的小木棚,小木棚已經無影無蹤了,在他面前的是座有明亮窗子的新木房子,裝著磚砌的白煙囪,還有用橡樹木板釘成的大門.)
老太婆:(坐在窗下,指著丈夫破口痛罵)你這個蠢貨,真是個十足的傻瓜!只要了座木房子,你真傻!滾回去,對金魚說,我不高興再做平凡的農婦,我要做個世襲的貴婦人!
(老頭兒再一次走向大海,他開始呼喚金魚,海水變得不安靜起來.)
金魚:(向他游過來)你要什麼呀,老爹爹?
老頭兒:(行了個禮)魚娘娘,你做做好事吧!老太婆的脾氣發得比以前更大,不讓我這個老頭兒安靜,她已經不高興再做農婦,她要做個世襲的貴婦人.
金魚:(猶豫一陣)用不著難過,去吧,上帝保佑您(說完就游進了深深的大海).
第四場 一無所有
(老頭兒回到老太婆那兒去.他看見了一座高大的宮殿,他的老太婆站在台階上,頭上戴著錦綉的帽子,珍珠掛滿了頸項,手上戴著嵌著寶石的鎦金戒指.站在她面前的,是勤勞的奴僕.)
老頭兒:(畢恭畢敬)您好啊,尊敬的貴婦人,您現在總該滿足了吧.
(老太婆罵了他一頓,就把他派到馬房裡去幹活兒.過了一周又一周,老太婆的脾氣發得更厲害了.)
老太婆:(火冒三丈)滾回到金魚那兒去,向金魚說,我已不高興再做貴婦人,我要當海上的女霸王,讓金魚侍奉我,還要她供我使喚!
(老頭兒不敢違抗,再一次走向蔚藍的大海.這時候,海面上起了黑色的大風浪;激怒的波濤在奔騰,在狂吼.他又開始呼喚金魚.)
金魚:(游過來)您要什麼呀,老爹爹?
老頭兒:(行了個禮)金魚娘娘,你做做好事吧!我怎樣才能對付我那個該死的婆娘?她已經不高興再做世襲的貴婦人,她要當海上的女霸王,(吞吞吐吐)還……還要你親自雲侍奉她,要……你供她使喚.
(金魚什麼都沒有講,只用尾巴在水裡一劃,就游進了深深的大海.老頭兒在海邊久久地等待,可是沒有迴音,只好硬著頭皮回家了.可出現在他眼前的是什麼呢?還是那個小木棚,還是那個破木盆.老太婆正坐在門檻上,擺在她前面的,還是那隻破木盆.)

Ⅱ 求《漁夫和金魚的故事》劇本!急!

主要演員:
漁婆——三舅媽飾,超級完美主義者,因為炒雞蛋沒有醬油,而讓加班後剛剛回家的漁夫去買醬油。
漁夫——三嬸飾,超級小氣的人,同時又很怕老婆,為了省錢,每天跑步上班。漁婆要買醬油,被看作是額外消耗,怕費鞋而光腳跑遍全城的超市,卻發現醬油沒有少於一塊二的,非常的生氣,於是決定到海邊提桶海水勾對上墨汁回家騙老婆。
在提海水時不小心提上一條金魚。
金魚——aswh1031飾,前世是超人,今生只有超人的正義感,卻沒有超人的超凡能力,喜歡拉人許願,但最後都要變成詛咒。
其他演員:
大帥——漁夫的初戀情人,因金魚的失手,情況略有改變;
隊長——超市裡賣醬油的大嫂;
小威——擦皮鞋的童工;
天鵝——賣雞蛋的失學兒童;
村長——賣殘奧會指定炊餅的商販。
旁白,音樂——二習
口技——村長
道具:
醬油,水桶,撲克牌,雞毛撣子,報紙

第一幕:漁夫的茅草房
漁夫夫婦,旁白
伴奏:(鄧麗君,我只在乎你)
漁夫:(對著門唱,門裡面是漁婆)如果沒有遇見你,日子也許過得去,你買些破東西,花光所有的積蓄。為了節約一塊錢,我要跑上五公里,上樓梯太費鞋,只好光腳走上去。任時光匆匆流去,我只剩下你,不如當年我家的那頭黑驢。今生有你,是我最大的敗筆,如果不能離開,我願意死去!
敲門,一臉無奈,准備進屋(敲門聲)
漁婆:官人,您辛——苦~~~~了!!
漁夫:辛苦娘子炒雞蛋——
漁婆:咿,官人那,你咋知道我做的是炒雞蛋呢?
漁夫:唉!自打上個會所日,馬哥說蛋清能夠去皺美容,我已經連續吃了仨月了。娘子,現在每天天剛~剛~亮,我就習慣性的跳上陽台練嗓去~了~。(口技,雞叫)
漁婆:(很迷惑)我咋就不知道呢?
漁夫:(小聲嘀咕)你天天睡的跟豬似的,下午兩點才起床,能知道才怪那!
漁婆:哦,對了官人,炒雞蛋沒有醬油了,你去買一袋。
漁夫:太好了,醬油里放雞蛋,做出來跟粼波微步似的,難看更難吃!
漁婆:不行!家裡的規矩不能亂!出去!打醬油!!
漁夫:(及至眉俗至極)娘~~~子~~~~(同時趴在了漁婆的身上)
漁婆:趕緊!撒仍地!快點給我買去!!(隨手操起雞毛撣子)
漁夫:嗯,那撒,出去我帶門襖,您不用擔心。

第二幕:海邊
漁夫,金魚,旁白
伴奏:夜朦朧~~,鳥朦朧~~
旁白:漁夫為了省錢光著腳跑遍全城的超市,卻發現醬油的價格沒有少於一塊二的,很是生氣。於是決定,拎個桶去海邊提桶海水對上墨汁騙老婆。卻在提水時,不小心崴到了一條金魚。
金魚:世風日下,人心不古,唉——
我本是向陽街口一擺卦攤算命看風水的。可惜啊,現代人都信奉基督和法淪宮,把博大精深的算命看手相說成是封建迷信。最可氣的是,城管那小子最近總找我麻煩。長的又不帥,影響道路形象,最該抓的其實就是他!
漁夫:天啊,桶里的水動的這么厲害,難道是當年印度洋大海嘯剩下殘余勢力的?
金魚:(抬頭)神仙?妖怪?謝謝(轉身要走)
漁夫:(伸手拉住了金魚)既然進了我的桶,就要變成我的魚,走,回家熬湯去!
金魚:干嗎,干嗎!看你一臉塵土,去露營啦—— 別拉我,別拉我!再拽我告你非禮,告訴你,我跟山河水的人很熟的。想當年,我可是金戈鐵甲,氣吞山河,豪情萬里@#$@%$^
(音樂響起,金魚在邊說邊比畫,津津有味。漁夫聽著覺得可怕,轉身想回家。)
金魚:這,一天沒開張了,……
(瞄向低頭走路的漁夫)哎,哎,哎,這位大叔。看你面黃肌瘦,印堂發黑,定是凶象,我這里有一家宅平安符,保你家宅平安。
漁夫:不用了,我也沒什麼要保的,壓根就沒富裕過。
金魚:這樣吧,今天沒開張,為了打個廣告,免費幫你,實現你三個家庭夢想。免費的襖—— 而且是三個!
漁夫:(繼續前行,突然轉身)你說三個家庭夢想,真的嗎?(造型很卡通)
金魚:(被突然的變化嚇了一大跳)當然,當然了。我前世是超人,你說吧,什麼家庭夢想?
漁夫:這個嘛~(撞撞手指頭)我想讓超市裡的袋裝醬油的價格變成一塊零五分。這樣才公道嘛!既方便了恩格爾系數的計算,又符合了馬克思主義政治經濟學的市場價格機理。最主要的是還能為我省下一毛五分錢。(津津樂道)
金魚:(呆滯——)
漁夫:你說,能實現嗎?(乞求的眼神)
金魚:哦,哦,哦?行,沒問題。包好,包好——。你現在就去超市吧!
漁夫象紅領巾少年一樣,蹦蹦達達的跑向了超市。

第三幕: 超市
漁夫,超市大嫂,失學兒童,擦鞋童,炊餅灶,旁白
伴奏:今年過節不受禮呀,不收禮呀,不收禮。收禮只收土豆皮,土豆皮!
一片叫賣之聲,眾演員出場……
炊餅,炊餅,炊餅,——
擦皮鞋,擦皮鞋——
雞蛋,雞蛋,雞蛋——
漁夫氣喘吁吁的出場,擦鞋童攔住了他。
擦鞋童:大叔,擦個皮鞋吧(漁夫繼續前行)大叔,大叔——
擦鞋童擋在了他的面前。漁夫沒辦法,低頭看看自己的腳,擦鞋童也隨著望去。
擦鞋童:大叔,您這雙鞋真不錯,是真皮的吧,看看這質量,看看這手工,看看這款式,嗯,還是五指的那,好前衛啊,是巴黎的設計師吧。大叔,您真有品位呀!!(低頭要擦)
漁夫:(一把攔住了擦鞋童)小兄弟,我看還是算了吧,我沒錢給你的,還有我從來不需要擦鞋,如果需要的話也只有足底按摩和達可寧,當然還是得免費的才行。
漁夫繞過已經呆滯了的擦鞋童,離開。
失學兒童在遠處叫賣,「雞蛋,雞蛋——」 看見漁夫跑了過來。
失學兒童:大叔,買個雞蛋吧,自己家下的,純天然,純綠色食品,香極了,俺娘說了:吃了俺家的雞蛋,跑龍套的,能比章子怡都火;登山的,三步爬上喬戈里峰;做菜的,廚藝有可能超過大嬸。而且我家的雞蛋對頭發的滋潤效果特別明顯,隊長就是因為堅持吃我家的雞蛋,才會有如此光鮮的秀發的。男人的魅力,要從一頭烏黑靚麗的頭發開始。大叔,您買些嘗嘗吧。
漁夫:(望著雞蛋,捂住胸口,嘔吐裝,狂奔而跑)
炊餅灶:炊——餅,炊——餅,殘運會指定產品,一個香噴噴的炊餅足以引發一場特大血案!
漁夫看著炊餅,咽了一口唾沫,來到了賣醬油的大嫂身邊。
賣醬油的大嫂邊化妝邊喊:跳樓,自殺,服毒,醬油傾情大甩賣嘍。原價一塊二,現價一塊一毛五,限時銷售,截止到午夜十二點。奶奶的,午夜十二點以後工商所的人就會因為倒賣過期醬油抓我了(這句小聲)。
漁夫:大嫂
大嫂:什麼什麼,叫我什麼,我哪裡是什麼大嫂,人家可是單身俱樂部里的風雲人物,還是未婚那,討厭(拋一個眉眼)
漁夫:哎呀媽呀,我原先以為我家那口子就已經是極品了,現在看來她也就只能算是一國貨精品。
漁夫:這醬油?降價了??(唯唯諾諾的問)
大嫂:是啊,是啊,到午夜十二點的啊, 要買抓緊時間!!(不耐煩,繼續化裝)
漁夫一下子蹦了起來,蹦的老高老高.
漁夫:(分別從幾個兜里拼湊了一塊零五分)給你,一塊零五分。
大嫂:哦。什麼?一塊零五分?你看清楚了,哪裡是一塊零五分,是一塊一毛五!!
漁夫:啊!怎麼一會兒的工夫漲了一毛!
大嫂:什麼漲價了,才降的,原先一塊二!
漁夫:大嫂,一塊零五分吧,家裡老婆等著急用。大~嫂~(邊說邊拋眉眼)
大嫂:滾,滾,滾!最討厭你這種小眼睛的男人,看人之前還得先掃清門前雪。要想憑眼神泡妞,先做個歐式眼吧!
漁夫:小眼睛怎麼了,小眼睛有味兒,雖然我的有點咸了,但這都是結婚這幾年後天訓練不足造成的。
大嫂:少在我面前提結婚,結婚怎麼了,結婚的女人總以為自己很幸福,其實那是被家務忙的沒有時間思考,愚昧才會幸福!
要買醬油快點,我還要回家午夜看情感劇場那!
漁夫沒有辦法,又多拿出了一毛錢,買了一袋醬油回家了。

第四幕:垃圾箱旁
漁夫,金魚,漁夫的初戀女友
伴奏:春天裡,百花香,小蜜蜂,采蜜忙……
旁白:漁夫興沖沖的拿著醬油回家了,但因為買的是劉邦牌醬油而被漁婆暴打了一頓。高品位的老婆只選擇味邦牌醬油(這句話要非常的嚴肅,認真,如做廣告)。漁夫被趕了出來,流落在垃圾箱旁。
漁夫:現在的讀書人都上網了,看報紙的人越來越少,想找床被褥都難!咦,那邊看起來好象很豐富。
掀開報紙,發現金魚睡在裡面.
漁夫:(一臉驚訝)你不是說你是神仙,怎麼現在住在了這里?
金魚:切,剛才那是在海邊沖了個桑拿,現在正要睡覺那。生活嘛,先從健康衛生開始。
漁夫:(漁夫一把抓起來金魚)你答應的醬油價格會是一塊零五分的,怎麼會是一塊一毛五,你這個冒牌神仙!還我錢來!
金魚:放手,放手,你給我放手!至於嘛,不就是一毛錢嘛,給你給你,真是的。(隨手給了漁夫一毛錢)
漁夫:你不是沒錢嗎?
金魚:再窮也不能窮面子!看你就是連這個都不懂,才會這么慘的。
漁夫低頭不語,被說中了心事。
金魚:對了,說說第二個願望吧,我前世是超人,你就相信我吧。
漁夫:我,我,我想見見我的初戀女友。
金魚:沒問題,包在我身上,包好,包好。
起身,做法術,高喊,嗎米嗎米哄
漁夫的初戀女友突然蹦入場地
漁夫的初戀女友:(高唱)我的舌頭,就是那美味家饒,任你品嘗(邊說邊撲向漁夫,抬起漁夫的下巴,想要非禮)
此處,如果大帥不能出場,那麼台詞改成:我地熱情,好象一把火,燃燒了整個沙漠(表演要非常的火暴)
一旁的金魚嚇呆了,突然聽見漁夫高喊救命。於是又做法,漁夫的初戀女友消失。
金魚:(驚恐未定)原來你是一個安陵君?
漁夫:胡說!這些都是被你害的,你這個「十分之三」的神仙!我許下的每一個願望,你都要把它變成詛咒!我恨你!
金魚很愧疚,在玩自己的手指頭。
漁夫:(突然眼前一亮)咦,你也是有天賦的,啊,哈哈!(走到金魚身邊,溫柔的說)是不是還有一個願望?
金魚抬起臉,淚眼朦朧的望著漁夫,點點頭
漁夫:那好,最後一個願望是幫我休掉漁婆,我要從此以後過上幸福的生活。

第五幕(團員篇):漁夫的茅草房
漁夫夫婦,旁白
伴奏:(楊白勞)北風那個吹~ 雪花那個飄~ 幸福那個生活~ 快來到~
漁夫:手拎空酒瓶撞門,「當—— 當—— 當—— ,」(口技)
漁婆:(手拿雞毛撣子開門,掐腰站在門口)死鬼,你還真敢回來呀,看來你是活膩味了!小樣!看我今天怎麼收拾你,我非把你的腳打成村長的那個型號的!好啊,你還出息了,敢喝酒!,我今天,我今天一定要把你做成水煮大笨鳥!(說著,說著,雞毛撣子拎了過去,一頓撣子)
旁白:金魚啊,金魚。你本來做法是想幫助漁夫休掉漁婆的,但結果卻讓漁夫深深的愛上了漁婆。
在此刻,在漁夫的眼裡,漁婆是那麼的溫柔賢惠——
漁婆:(開門奔向漁夫)親愛的。今天辛苦你了,來,親一個(朝臉蛋吻去,然後隨手幫著脫下衣服,並且幫著按摩肩膀)
漁夫甜蜜的摟著漁婆下場。
旁白:從此,漁夫和漁婆過上了「幸福」的生活——
畫外音:哎呀,哎呀,我的腿,疼—— 救命呀!!!(漁夫的聲音)

金魚:尼泊爾宮廷護身符,保家宅平安!保家宅平安——

「幸福其實是一種主觀的感受」
——全劇終

Ⅲ 漁夫和金魚的故事改寫劇本的作文

蔚藍的大海邊,有一座破舊的小木棚,住著一個老頭和他的老太婆。老太婆紡線織布,老頭兒出海捕魚,日子過得很貧困。

有一天,老頭兒捕到了一條美麗的金魚。金魚哀求道:「放我回大海吧,我可以滿足您的任何要求!」善良的老頭兒沒有提什麼要求,就把她放回大海。回到家裡,他把這件事講給老太婆聽。沒等他說完,老太婆就發怒了:「傻瓜!笨蛋!為什麼不向她要點什麼?去,快去,要只新木盆來。」新木盆有了,她又要房子;房子有了,她又要做貴婦人;做膩了貴婦人,又逼迫老頭兒去找金魚,說她要當自由自在的女皇。

老頭兒被逼得毫無辦法,只好跑向大海。不知為什麼,蔚藍的大海變得越來越陰暗,暗得令人害怕起來。老頭兒不安地呼喚著金魚。金魚聽到他的呼喊,就遊了過來,親切地問:「您要什麼呀?老爹爹,請說吧!」老頭兒連忙向它行禮,聲音顫抖地說:「魚娘娘,你做做好事吧,我那該死的婆娘不想當貴婦人了,她要當個自由自在的女皇。她打我耳光,逼迫我來求你。這……」金魚聽了,心中雖然很不高興,但為了可憐的老爹爹,還是答應了這個要求:「好吧。老爹爹您別難過,回去吧!上帝保佑您,老太婆就會變成女皇的。」

老頭兒告別了金魚,轉身朝回走去。咦——,怎麼回事?他簡直不敢相信自己的眼睛了。他的眼前聳立起一座金碧輝煌的皇家宮殿,他的老太婆高高地坐在王位上,滿身珠光寶氣,頭上戴著金光閃閃的王冠。大臣和貴族們陪著笑臉侍奉著她,把瑩綠的美酒斟滿她的酒杯,把精美的蛋糕喂進她的嘴裡。她的周圍還站著許多武士,肩上扛著寒光閃閃的斧頭。老頭兒嚇得面如死灰,走上前去,「撲通」一聲跪倒在地。老太婆把眼睛往上一翻,哼了一聲,說:「來人哪,把這老叫化子趕出去!」可憐的老頭兒被衛士們拖出了皇宮,到處流浪。

幾周以後,做了女皇的老太婆心情又不好了。她想:當女皇也沒啥意思,連那條金魚都統治不了。唉——對了,當海上的女霸王,這樣她就得像狗一樣聽我的使喚。於是,她就命令武士把老頭兒抓進皇宮,對他惡狠狠地說:「你,滾到海邊去,告訴那該死的金魚,就說我要當海上的女霸王,讓它乖乖地來侍奉我。不然,我就要了你的老命!快滾!」老頭兒戰戰兢兢地爬起來,跌跌撞撞地來到大海邊。他看見海面上掀起黑色的風浪,像小山一樣翻滾著,咆哮著。老頭兒再一次呼喚金魚,金魚向他游過來,問道:「您需要什麼呀,老爹爹?」老頭兒非常為難,結結巴巴地把老太婆的要求說了出來。金魚聽了,十分氣憤老太婆的貪得無厭,但它什麼也沒說,只是用尾巴在水裡一劃,轉身游進了深深的大海,不見了蹤影。

老頭兒回去一看,金碧輝煌的宮殿消失了,大臣、貴族和武士也不見了,彷彿一切事兒都不曾發生過一般,眼前仍是那破舊的小木棚,老太婆依然衣衫襤褸坐在門檻上,守著那隻破木盆……

Ⅳ 漁夫和金魚的故事劇本

從前有個老頭兒和他的老太婆,住在藍色的大海邊,他們住在一所破舊的泥棚里,整整有三十又三年。老頭兒撤網打魚。老太婆紡紗結線。有一次老頭兒向大海撒下魚網,拖上來的只是些水藻。接著他又撒了一網,拖上來的是一些海草。第三次他撒下魚網,卻網到一條魚兒,不是一條平常的魚——是條金魚。金魚竟苦苦哀求起來!她跟人一樣開口講:「放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,我給你貴重的報酬:為了贖身,你要什麼我都依。」老頭兒吃了一驚,心裡有點害怕:他打魚打了三十三年,從來沒有聽說過魚會講話。他把金魚放回大海,還對她說了幾句親切的話:「金魚,上帝保佑!我不要你的報償,你游到藍藍的大海去吧,在那裡自由自在地游吧。」老頭兒回到老太婆跟前,告訴她這樁天大的奇事。「今天我網到一條魚,不是平常的魚,是條金魚;這條金魚會跟我們人一樣講話。她求我把她放回藍藍的大海,願用最值錢的東西來贖她自己:為了贖得自由,我要什麼她都依。我不敢要她的報酬,就這樣把她放回藍藍的海里。」老太婆指著老頭兒就罵:「你這傻瓜,真是個老糊塗!不敢拿金魚的報酬!哪怕要只木盆也好,我們那隻已經破得不成樣啦。」於是老頭兒走向藍色的大海,看到大海微微起著波瀾,老頭兒就對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:「你要什麼呀,老爺爺?」老頭兒向她行個禮回答:「行行好吧,魚娘娘,我的老太婆把我大罵一頓,不讓我這老頭兒安寧。她要一隻新的木盆,我們那隻已經破得不能再用。」金魚回答說:「別難受,去吧,上帝保佑你,你們馬上會有一隻新木盆。」老頭兒回到老太婆那兒,老大婆果然有了一隻新木盆。老太婆卻罵得更厲害:「你這傻爪,真是個老糊塗!真是個老笨蛋,你只要了只木盆。木盆能值幾個?滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,對她行個禮,向她要座木房子。」於是老頭兒又走向藍色的大海(蔚藍的大海翻動起來)。 老頭兒就對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:「你要什麼呀,老爺爺?」老頭兒向她行個禮回答:「行行好吧,魚娘娘!老太婆把我罵得更厲害,她不讓我老頭兒安寧,嘮叨不休的老婆娘要座木房。」金魚回答說:「別難受,去吧,上帝保佑你。就這樣吧:你們就會有一座木房。」老頭兒走向自己的泥棚,泥棚已變得無影無蹤;他前面是座有敞亮房間的木房,有磚砌的白色煙囪,還有橡木板的大門,老太婆坐在窗口下,指著丈夫破口大罵:「你這傻瓜,十十足足的老糊塗!老混蛋,你只要了座木房!快滾,去向金魚行個禮說:我不願再做低賤的莊稼婆,我要做世襲的貴婦人。」老頭兒走向藍色的大海(蔚藍的大海騷動起來)。老頭兒又對金魚叫喚,金魚向他游過來問道:「你要什麼呀,老爺爺?」老頭兒向她行個禮回答:「行行好吧,魚娘娘!老太婆的脾氣發得更大,她不讓我老頭兒安寧。她已經不願意做莊稼婆,她要做個世襲的貴婦人。」金魚回答說:「別難受,去吧,上帝保佑你。」老頭兒回到老太婆那兒。他看到什麼呀?一座高大的樓房。他的老太婆站在台階上,穿著名貴的黑貂皮坎肩,頭上戴著錦綉的頭飾,脖子上圍滿珍珠,兩手戴著嵌寶石的金戒指,腳上穿了雙紅皮靴子。勤勞的奴僕們在她面前站著,她鞭打他們,揪他們的額發。老頭兒對他的老太婆說:「您好,高貴的夫人!想來,這回您的心總該滿足了吧。」老太婆對他大聲呵叱,派他到馬棚里去幹活。過了一星期,又過一星期,老太婆胡鬧得更厲害,她又打發老頭到金魚那兒去。「給我滾,去對金魚行個禮,說我不願再做貴婦人,我要做自由自在的女皇。」老頭兒嚇了一跳,懇求說:「怎麼啦,婆娘,你吃了瘋葯?你連走路、說話也不像樣。你會惹得全國人笑話。」老太婆愈加冒火,她颳了丈夫一記耳光。「鄉巴佬,你敢跟我頂嘴,跟我這世襲貴婦人爭吵?快滾到海邊去,老實對你說,你不去,也得押你去。」老頭兒走向海邊(蔚藍的大海變得陰沉昏暗)。他又對金魚叫喚,金魚向他游過來問道。「你要什麼呀,老爺爺?」老頭兒向她行個禮回答。「行行好吧,魚娘娘,我的老太婆又在大吵大嚷:她不願再做貴婦人,她要做自由自在的女皇。」金魚回答說:「別難受,去吧,上帝保佑你。好吧,老太婆就會做上女皇!」老頭兒回到老太婆那裡。怎麼,他面前竟是皇家的宮殿,他的老太婆當了女皇,正坐在桌邊用膳,大臣貴族侍候她。給她斟上外國運來的美酒。她吃著花式的糕點,周圍站著威風凜凜的衛士,肩上都扛著鋒利的斧頭,老頭兒一看——嚇了一跳,連忙對老太婆行禮叩頭,說道:「您好,威嚴的女皇!好啦,這回您的心總該滿足了吧。」

Ⅳ 漁夫和金魚的故事改寫劇本

地址一:http://www.tianya.cn/publicforum/Content/culture/1/173378.shtml

地址二:搞笑版http://www.bigyuwen.com/jiaoshitiandi/jiaoyuguanli/20071001/865136.html

地址三:音樂劇http://www.musicalchina.com/mavin/articleshow.asp?ID=2506

再給你幾個網址

http://www.aj8.com.cn/flash/th/200601/18048.html
flash 動畫
http://joke.usb9.com/joke/th155.htm
中文版
http://www.dreamest.net/list.asp?unid=2784
英文版

漁夫與金魚的故事

There was once upon a time a fisherman and his wife who lived together in a piss pot near the sea. Every day the fisherman went out fishing, and he fished a long time. Once he was sitting there fishing and looking into the clear water when his hook went to the bottom, deep down, and when he pulled it out, he had caught a large flounder. Then the flounder said to him, "I beg you to let me live. I am not an ordinary flounder, but an enchanted prince. Put me back into the water, and let me swim."

"Well," said the man, "there's no need to say more. I can certainly let a fish swim away who knows how to talk." Then he put it back into the water, and the flounder quickly disappeared to the bottom, leaving a long trail of blood behind him.

The man then went home to his wife in the piss pot and told her that he had caught a flounder that had told him he was an enchanted prince, and that he had let it swim away. "Didn't you ask for anything first?" said the woman. "No," said the man. What should I have asked for?"

"Oh," said the woman. "It is terrible living in this piss pot. It is filled with stench and filth. Go back and ask for a little hut for us."

The man did not want to, but he went back to the sea, and when he arrived it was all yellow and green, and he stood next to the water and said:

Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will

The flounder swam up and said, "What does she want then?"

"Oh," said the man, "I did catch you, and my wife says that I really should have asked for something. She doesn't want to live in a piss pot any longer. She would like to have a hut."

"Go home," said the flounder. "She already has it."

The man went home, and his wife was standing in the door of a hut, and she said to him, "Come in. See, now isn't this much better." And there was a parlor and a bedroom and a kitchen; and outside there was a little garden with all kinds of vegetables, and a yard with hens and cks.

"Oh," said the man. "Now we can live well."

"Yes," said the woman, "we'll give it a try."

Everything went well for a week or two, and then the woman said, "Husband. This hut is too small. The yard and the garden are too little. I want to live in a large stone castle. Go back to the flounder and tell him to get a castle for us."

"Oh, wife," said the man. The flounder has just given us the hut. I don't want to go back so soon. It may make the flounder angry."

"I know he can do it," said the woman, "and he won't mind. Just go!"

So, with a heavy heart, the man went back, and when he came to the sea, the water was quite purple and gray and dark blue, but it was still, and he stood there and said:

Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will

"What does she want then?" said the flounder.

"Oh," said the man sadly, "my wife wants to live in a stone castle."

"Go home. She's already standing before the door," said the flounder.

So the man went home, and his wife was standing in front of a large palace.

"See, husband," she said. "Isn't this beautiful?" And with that they went inside together. There were many servants inside, and the walls were all white, and there were golden chairs and tables in the parlor, and outside the castle there was a garden and a forest a half mile long, and there were elk and deer and rabbits, and there were cow and horse stalls in the yard.

"Oh," said the man, "now we can stay in this beautiful castle and be satisfied."

"We'll think about it," said the woman. "Let's sleep on it." And with that they went to bed.

The next morning the woman awoke. It was daylight. She poked her husband in the side with her elbow and said, "Husband, get up. We should be king over all this land."

"Oh, wife," said the man, "why do you want to be king? I don't want to be king."

"Well, I want to be king."

"Oh, wife," said the man, "how can you be king? The flounder won't want to do that."

"Husband," said the woman, "Go there immediately. I want to be king."

So the man, saddened because his wife wanted to be king, went back. And when he arrived at the sea it was dark gray, and the water heaved up from below. He stood there and said:

Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will

"What does she want then," said the flounder.

"Oh," said the man, "my wife wants to be king."

"Go home. She's already king," said the flounder.

Then the man went home, and when he arrived at the palace, there were so many soldiers, and drums, and trumpets, and his wife was sitting on a high throne of gold and diamonds, and she was wearing a large golden crown and on either side of her there stood a line of maidens-in-waiting, each one a head shorter than the other.

"Oh," said the man, "are you king now?"

"Yes," she said, "I am king."

And after he had looked at her awhile, he said, "It is nice that you are king. Now we don't have to wish for anything else."

"No, husband," she said, "I have been king too long. I can't stand it any longer. I am king, but now I would like to become emperor."

"Oh," said the man, "why do you want to become emperor?"

"Husband," she said, "go to the flounder. I want to be emperor."

"Oh, wife," said the man, "he can't make you emperor. I can't tell him to do that."

"I am king," said the woman, "and you are my husband. Now go there immediately!"

So the man went, and on his way he thought, "This is not going to end well. To ask to be emperor is shameful. The flounder is going to get tired of this." With that he arrived at the sea. The water was entirely black and dense, and a strong wind blew over him that curdled the water. He stood there and said:

Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will

"What does she want then," said the flounder.

"Oh," he said, "my wife wants to become emperor."

"Go home," said the flounder. "She's already emperor."

Then the man went home, and when he arrived, his wife was sitting on a very high throne made of one piece of gold, and she was wearing a large golden crown that was two yards high, and guards were standing at her side, each one smaller than the other, beginning with the largest giant and ending with the littlest dwarf, who was no larger than my little finger. Many princes and counts were standing in front of her. The man went and stood among them and said, "Wife, are you emperor now?"

"Yes," she said, "I am emperor."

"Oh," said the man, taking a good look at her. "Wife, it's good that you are emperor."

"Husband," she said. "Why are you standing there? I'm emperor now, and I want to become pope as well."

"Oh, wife!" said the man. "Why do you want to become pope. There is only one pope in all Christendom."

"Husband," she said, "I want to become pope before the day is done."

"No, wife," he said, "the flounder cannot make you pope. It's not good."

"Husband, what nonsense! If he can make me emperor, then he can make me pope as well. Now go there immediately!"

Then the man went, and he felt sick all over, and his knees and legs were shaking, and the wind was blowing, and the water looked like it was boiling, and ships, tossing and turning on the waves, were firing their guns in distress. There was a little blue in the middle of the sky, but on all sides it had turned red, as in a terrible lightning storm. Full of despair he stood there and said:

Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will

"What does she want then?" said the flounder.

"Oh," said the man, "my wife wants to become pope."

"Go home," said the flounder. "She's already pope."

Then he went home, and when he arrived there, his wife was sitting on a throne that was two miles high, and she was wearing three large crowns. She was surrounded with church-like splendor, and at her sides there were two banks of candles. The largest was as thick and as tall as the largest tower, down to the smallest kitchen candle. "Wife," said the man, giving her a good look, "are you pope now?"

"Yes," she said, "I am pope."

"Oh," said the man. "It is good that you are pope. Wife, we can be satisfied, now that you are pope. There's nothing else that you can become."

"I have to think about that," said the woman. Then they both went to bed, but she was not satisfied. Her desires would not let her sleep. She kept thinking what she wanted to become next. Then the sun came up. "Aha," she thought, as she watched the sunrise through her window. "Couldn't I cause the sun to rise?" Then she became very grim and said to her husband, "Husband, go back to the flounder. I want to become like God."

The man, who was still mostly asleep, was so startled that he fell out of bed. "Oh, wife," he said, "go on as you are and remain pope."

"No," said the woman, tearing open her bodice. "I will not be quiet. I can't stand it when I see the sun and the moon coming up, and I can't cause them to rise. I want to become like God!"

"Oh, wife," said the man. "The flounder can't do that. He can make you emperor and pope, but he can't do that."

"Husband," she said, looking very gruesome, "I want to become like God. Go to the flounder right now!"

The man trembled with fear at every joint. Outside there was a terrible storm. Trees and mountains were shaking. The heaven was completely black, and there was thunder and lightning. In the sea he could see black waves as high as mountains, and they were capped with white crowns of foam. He said:

Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will

"What does she want then," said the flounder.

"Oh," he said, "she wants to become like God."

"Go home. She is sitting in her piss pot again."

And they are sitting there even today.

(1,912 words)

The Fisherman and His Wife
By Jacob and Wilhelm Grimm,

Translated by D. L. Ashliman.

"Von den Fischer und siiner Fru," Kinder- und Hausm?rchen, 1st ed. (Berlin, 1812), v. 1, no. 19.

Ⅵ 漁夫和金魚的劇本。。。。。。。注意是課本劇。。

《漁夫和金魚的故事》劇本
解說:從前有個漁夫和他的老太婆,住在藍色的大海邊,他們住在一所破舊的泥棚里,整整有三十又三年。漁夫撤網打魚。老太婆紡紗織線。有一天漁夫又出海了,突然他看見一群小金魚,他向大海撒下魚網,拖上來的只是些水藻。接著他又撒了一網,拖上來的還是一些海草。第三次他撒下魚網,網到一條魚兒,這不是一條平常的魚——是條金魚。
小金魚:(苦苦哀求起來)放了我吧,老爺爺,把我放回海里去吧,我給你貴重的報酬:為了贖身,你要什麼我都給。
解說:吃了一驚,心裡有點害怕。
漁夫:我打魚打了三十三年,從來沒有聽說過魚會講話。(轉過頭,仔細的打量金魚後,把金魚放回了大海)小金魚,上帝保佑你!我不要你的報償,你游到藍藍的大海去吧,在那裡自由自在地游吧。
小金魚:(感激興奮的)謝謝您!老爺爺,您要是有什麼需要就請您來找我。(小金魚遊走)
解說:老漁夫回到家後,興奮地把這樁天大的奇事告訴了老太婆。
漁夫:今天我網到一條魚,不是平常的魚,是條金魚;這條金魚會跟我們人一樣講話。她求我把她放回藍藍的大海,願用最值錢的東西來贖她自己:為了贖得自由,我要什麼她都依。我不敢要她的報酬,就這樣把她放回藍藍的海里。
老太婆:(指著漁夫就罵)你這傻瓜,真是個老糊塗!為什麼不拿金魚的報酬!哪怕要只木盆也好哇,我們那隻已經破得不成樣啦。
解說:於是漁夫走向藍色的大海,看到大海微微起著波瀾,漁夫就對金魚叫喚
漁夫:小金魚,小金魚……
小金魚:(向他游過來)你要什麼呀,老爺爺?
漁夫:(向她行個禮)行行好吧,小金魚,我的老太婆把我大罵一頓,不讓我這漁夫安寧。她要一隻新的木盆,我們那隻已經破得不能再用。
小金魚:別難受,去吧,上帝保佑你,你們馬上會有一隻新木盆。
漁夫:謝謝你!小金魚。
解說:漁夫回到老太婆那兒,看見老大婆正在用只新木盆洗衣服。可是,一隻小小的木盆怎麼能滿足老太婆的心呀!
老太婆:(罵得更厲害)你這蠢貨,真是個老糊塗!真是個老笨蛋,你只要了只木盆。木盆能值幾個錢?滾回去,老笨蛋,再到金魚那兒去,對她行個禮,向她要座木房子。
漁夫:那好吧。
解說:於是漁夫又走向藍色的大海邊,蔚藍的大海翻動起來。
漁夫:(召喚金魚)小金魚,小金魚……
金魚:(向他游過來)你要什麼呀,老爺爺?
漁夫:(向她行個禮)行行好吧,小金魚!老太婆把我罵得更厲害,她不讓我漁夫安寧,嘮叨不休的老婆娘要座木房。
金魚:別難受,去吧,上帝保佑你。就這樣吧:你們就會有一座木房。
解說:漁夫走向自己的泥棚,泥棚已變得無影無蹤;他前面是座有敞亮房間的木房,有磚砌的白色煙囪,還有橡木板的大門,老太婆坐在窗口下。
漁夫:老太婆這回你該滿意了吧!
老太婆:(指著丈夫破口大罵)你這傻瓜,十十足足的蠢貨!老混蛋,這座木房子算得了什麼!去,到金魚那裡去,說我不願再做平凡的農婦,我要做世襲的貴婦人。
解說:漁夫走向藍色的大海,蔚藍的大海騷動起來。(音樂 )
漁夫:(又召喚金魚)小金魚,小金魚,小金魚……
金魚:(向他游過來)你要什麼呀,老爺爺?
漁夫:(向她行個禮)行行好吧,小金魚!老太婆的脾氣發得更大,她已經不願意做平凡的農婦,她要做個世襲的貴婦人。
金魚:別難受,去吧,上帝保佑你。(說完游進大海)
解說::就這樣老太婆變成了世襲的貴婦人,她住在高大的樓房裡。老太婆站在台階上,身上穿著名貴的黑貂皮坎肩,頭上戴著錦綉的頭飾,脖子上圍滿了珍珠項鏈。身邊還有傭人。
漁夫:(畢恭畢敬)您好呀!尊敬的貴婦人,您現在總該滿足了吧?
解說:老太婆一聲不吭。
解說::過了一周又一周,老太婆的脾氣發得更厲害了。老太婆:去,把那個蠢貨給我押上來!
老太婆:(手指著漁夫)你給我滾回金魚那裡去。告訴她,我不想再做世襲的貴婦,我要做個自由自在的女皇(語調升高)。
漁夫:(嚇了一跳,懇求)怎麼啦,婆娘,你難道瘋了嗎?(神色慌張、害怕)你什麼也不會,你會惹得全國上下哈哈大笑的。
老太婆:(愈加冒火,她颳了丈夫一記耳光)鄉巴佬,你敢跟我頂嘴,跟我這世襲貴婦人爭吵?快滾到海邊去,老實對你說,你不去,也得押你去。(奸笑)哈哈哈哈。(老太婆氣沖沖的轉身走)
漁夫:(無奈,自言自語)上帝呀,這怎麼是好呀!
解說:漁夫走向海邊,蔚藍的大海變得陰沉昏暗。(音樂 )
漁夫:(叫喚)小金魚,小金魚……
金魚:(向他游過來)你要什麼呀,老爺爺?
漁夫:(向她行個禮)行行好吧,小金魚,我的老太婆又在大吵大嚷:她不願再做貴婦人,她要做自由自在的女皇。
金魚:別難受,去吧,上帝保佑你。好吧,老太婆就會做上女皇!
漁夫:太感謝你了!(行禮)
解說:老太婆如願地當上了自由自在的女皇,她住在高大的城堡里,身上穿著華麗的王服,頭上戴著金色的王冠。身邊還有大臣貴族侍候她。給她斟上外國運來的美酒,吃著花式的糕點,周圍站著威風凜凜的衛士。
漁夫:(一看,不禁有些害怕,連忙對老太婆雙膝跪下)你好嗎?老...(不)威嚴的女皇!你現在總算該滿意了吧!
老太婆:(瞧都不瞧他一眼)臭老頭兒,你真不知死活,快滾下去當奴隸吧!來人,把他押下去。
解說:老太婆就這樣過起了極為奢侈的生活,每天華衣美食,歌舞昇平。這樣舒適至極的生活不但沒有讓她滿足,反而使她變得更加貪婪和肆虐,沒過幾天,她又發火了。
老太婆:眾位士兵。把那個漁夫給我押上來。
老太婆:(肆虐的、極為囂張的)傻瓜,滾到金魚哪兒告訴她,我不願再做自由自在的女皇,我要做海上的女霸王,讓金魚來侍候我,還要讓她供我使喚。哈哈哈哈
解說:漁夫不敢頂嘴,也不敢開口違抗。於是他跑到蔚藍色的海邊,看到海上起了昏暗的風暴:怒濤洶涌澎湃,不住的奔騰,喧嚷,怒吼。(音樂 )
漁夫:小金魚,小金魚……
金魚:(向他游過來)你要什麼呀,老爺爺?
漁夫:(向她行個禮)行行好吧,小金魚!我把這該死的老太婆怎麼辦?她已經不願再做女皇了,她要做海上的女霸王;這樣,她好生活在汪洋大海,叫你親自去侍候她,聽她隨便使喚。
解說:金魚一句話也不說,只是尾巴在水裡一劃,游到深深的大海里去了。漁夫在海邊久久地等待回答,可是沒有等到,他只得回去見老太婆,一看:他前面依舊是那間破泥棚,她的老太婆坐在門檻上,她前面還是那隻破木盆。一切那麼安靜,那麼平凡,只有輕微的海浪聲在響著,彷彿在訴說這個貪婪的故事,又好像在警戒世人:貪婪的人是不會有好下場的。

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238