風箏驚異像旁聽著別人的故事一樣強調小兄弟
『壹』 與風箏有關的動人故事
風箏的故事
----一個記實愛情故事
我是一隻風箏,誰會是放風箏的人?
承子嗎?他是風,他擎起的是我的手,他是一陣風,吹過我的心,讓我的心海泛起漣漪。但少女的矜持只能把少女的羞澀埋在了心裡,承子是風,帶著我到處飄流承子是風,我願隨風永遠不作停留。可承子僅僅只是風呀!他的溫柔令我沉淪,也令我瑟縮。我在微風中顫抖,我在寒風中瑟瑟發抖。只要有風,風箏就永遠不會墜落宇宙,風箏會一直飄呀,飄呀,飄呀……風箏的心中有一個深切的願望,就是願一生去追尋風,伴風作一生一世的守候。
這個願望最終未能實現。因為這只風箏遇到了一個放風箏的人。她本沒被線纏住的身子掉進了他的世界裡。偉說他也願作一隻風箏,願意被我放飛。我突然間也成了一個放風箏的人?!可我不想被人牽制也怕牽制別人。我是一隻沒有屬於自己方向的風箏,我只會隨波逐流;我是一個脆弱的人,我沒有足夠的力量去擎起別人的身子,別人的手。我怕被我放飛的風箏突然間從空中墜落,我怕他會粉身碎骨。我是一個註定給不起別人幸福的風箏。自己都飄飄搖搖了,怎可以去支撐別人呢?他說他不怕。他說,他會在我墜落之前用身子去托起我。偉,我還能說什麼?我只能說在你墜落時我會用心去托起你,盡管那顆心真的沒有半點力氣。
風箏註定只能在風中哭泣,風箏註定只能與風在空中作傾心的交流,與風在每個輕觸的剎那感受風心中的悲苦。風箏一生只能被放風箏的人的牽畔。一切都已安排好,一切都無從改變了。風箏只能與放風箏的人在一起了。風箏在孤寂的牆角等候風的來臨,卻聽到放風箏的人在嘆:愛一個人好難。風箏多希望風過無影,風箏更希望放風箏的人能永遠平安、幸福。這樣,風箏才能永遠不斷線,風箏才能永遠飛在天上,風箏真的好想,好想……
風箏註定不只扮演風箏這樣單純的角色了。風箏還成了一個放風箏的人。不管怎樣,風箏也將放飛另一隻風箏,把它送上天空等星星亮起來時,風箏也許會看到許多雙關愛自己的眼睛。風箏也會幸福的,風箏相信自己可以幸福的。相信,一定要相信,也必須得相信。
「不管愛你有多苦,我永遠堅持不認輸」偉說的,可我不希望他苦,正如同我不想承子痛苦一樣。可我能給予的幸福卻是如此的稀少。我願把愛留給承子,可現在一切都不可能了。我不想真的只是因為同情而選擇偉,那樣對他是不公平的。他自己也說了,他會鄙視這份感情的,他還會選擇無聲無息地離開。可這是我不不想要的結果,所以,我應學會去愛他,一定要的。
我沒有想過以後會怎麼樣。我只希望老天能夠仁慈點。我多希望自己就是上帝,可以安排、操縱一個人的命運。偉問我想操縱誰,我想我現在最想操縱的人正是他。我想給他一副健康的體魄,我想讓他擁有一個美滿的家庭,我想讓他享受人間的溫情。偉,我多希望你能開心、快樂。承子的深情註定要辜負了。我希望他有淡忘我。那樣我會好受些。我想承子接受那個優秀的女孩子。這樣的想法是不是又褻瀆了承子那份純純的情誼呢?承子,對不起,真的對不起。承子在佛像前是許下誓言說今生一定會同我在一起的呀。可我卻給不起他一個「永遠」面我現在給他的永遠竟是永遠離開他,留他一個在雨夜徘徊,在冷冷的清晨支苦苦尋覓我的身影。承子,我能讀懂你的,真的,今生,知我莫若你。可這份相知的情誼最終舍棄在我的無情的選擇里。我是不是太自私了?你說這是因為我太善良的緣故。你說你希望我能學會自私一點,學會替自己考慮一點。可這也正如你的朋友俊所說的:這樣的你就不是你了!承子,其實,我沒你想像的那麼好。我是庸俗的,我沒法從內疚、自責中超脫出來。我惟一的一點高尚(暫且這么說吧)就是希望給需要關愛的人給予關愛。盡管我不知道這樣的關愛是不是廉價的,盡管我不知道這樣的關愛能否永恆,盡管我不知道這樣的抉擇究竟是對還是錯,我都已這樣固執地作了這人選擇。我相信我不會為這個抉擇後悔。惟一的心痛是因你的悲哀,還有不知是否會在每個漆黑的夜嘆「想你的時候,為什麼你不在身旁」。
這會傷害偉的,而我不想這樣。承子,原諒我吧,讓我把對你的愛轉移給偉吧。不,不,不是轉移,而是,我該結束對你的愛,而對偉有一個新的愛的開始。這樣,才是最最公平,最最恰當的,是嗎?
偉,願你平安,承子,願你能真正幸福,也請祝福我吧,我現在很需要你們的理解,你們的支持和你們的關懷!真的,我彷彿覺得自己再也走不出脆弱築成的城牆了。是因為愛可以讓人變得脆弱嗎?還是因為失去所以變得敏感?
我是風箏,最終走不出風深情的胸懷,我是風箏,又註定在飛在天上,我是風箏,還註定要與放風箏的人一生相伴。我要讓手中的風箏被放飛時有一種安全感,所以,我得學會堅強,變得更加有力量,只有大家都幸福了,才不枉當初分手的痛苦,才不會因當初的選擇而後悔。
我是風箏,我要飄流,我是一個放風箏的人,我要作一個讓風箏高高翱翔的快樂的人。不再讓懦弱的眼淚在黑夜流淌,不再讓脆弱成為一種口號,不再讓迷糊侵入我的思想,不再讓黑暗肆意侵略我的心房,我要讓自己變得堅強,我要讓微笑定格在我的臉上永遠燦爛,我要讓陽光肆無忌憚地射進我的心窗。我要作只幸福的風箏,我還要放飛手中的風箏,拋開憂郁,作個真正快樂的人!
『貳』 《追風箏的人》的主要人物簡介
主要角色
1、阿米爾(Amir),故事的主人公和講述者。小說作者胡賽尼承認這個角色在小說大部分的故事中「沒有為最好的朋友伸出援手」,「懦弱」、「並不討人喜歡」,這一角色的同情心並非與生俱來,而是最終在小說第三部分的環境中逐漸產生的。
阿米爾於1963年出生在一個普什圖富商家庭,他的母親在生他的時候難產去世。他在童年時期就喜歡寫故事,爸爸的摯友拉辛汗也因此鼓勵他成為一名作家。蘇聯入侵阿富汗之後,阿米爾在18歲那年和爸爸一同逃往美國,隨後在美國定居,追尋自己的作家夢想。
2、哈桑(Hassan),阿米爾童年時期最忠誠親密的朋友。小說中描述他的臉很像陶瓷娃娃,而且有兔唇。胡賽尼認為這個角色在故事發展中是一個「平面人物」,性格簡單缺少變化,是一個「可愛的孩子,讀者會支持他、愛上他,而他也並不復雜」。
哈桑一直忠誠於阿米爾,最終也為了保護阿米爾的房子而被塔利班殺害。隨著情節進展,讀者最後會發現哈桑事實上是阿米爾的爸爸和阿里的妻子莎娜芭(Sanaubar)生下的私生子,而哈桑一生都不知道這個秘密。
而根據當地的部落法,這意味著哈桑實際上是普什圖人的孩子。
3、阿塞夫(Assef),小說的主要反面角色。他的父親是阿富汗人,而母親是德國人。他信仰納粹主義,鼓吹普什圖人比哈扎拉人更優越。他在青少年時代就已經成為鄰里的惡霸,阿米爾認為他是「反社會分子」。
阿塞夫年輕時就曾經犯下累累惡行,他欺負阿米爾和哈桑,又為報復阿米爾而強奸了哈桑,之後還送給阿米爾一本阿道夫·希特勒的自傳作為生日禮物。成年之後,他加入了塔利班,成為首領,又囚禁了哈桑的兒子索拉博,對他實施性虐待。
4、爸爸(Baba),阿米爾的父親,富有的商人。他樂於回報社區,幫助別人開創事業,還開辦了一所孤兒院。他還是哈桑的生父,但這個秘密在他在世時一直沒有讓兩個孩子知道。他似乎對哈桑也更偏愛一些,對阿米爾則總是不夠滿意。
小說中爸爸的形象和胡賽尼自己的父親有一些相似之處,二人都有崇高的社會地位,不嚴格遵守宗教人士篤信的教規教義。小說中,爸爸後來帶阿米爾逃亡到了美國,在一家加油站工作。1987年,在阿米爾和索拉雅結婚之後不久,他患肺癌去世。
5、阿里(Ali),爸爸的哈扎拉僕人,人們都認為他是哈桑的父親。在他年幼時,父母因交通事故喪生,他也從此被爸爸的父親收養。阿里之前患過脊髓灰質炎,右腿因此殘疾,因而常常被當地的小孩欺負折磨。他最後在哈扎拉賈特誤觸地雷身亡。
6、拉辛汗(Rahim Khan),爸爸的忠誠摯友和生意夥伴,也是阿米爾的人生導師。他鼓勵年幼的阿米爾追求文學事業。後來,他在重病時勸說已經在美國定居的阿米爾回到巴基斯坦,告訴他哈桑身世的真相,讓他救出哈桑的兒子索拉博,最後平靜地離開了人世。
7、索拉雅(Soraya),年輕的阿富汗裔女性,在美國與阿米爾相識,成為他的妻子。胡賽尼在最初的創作中將她塑造為一位美國女性,後來在編輯的建議下把她的身份改成了阿富汗移民,以確保整個故事的可信度、,小說的第三部分也因此作出了相應的修改。
在小說的最終定稿的情節中,索拉雅是阿富汗將軍塔赫里的女兒,和父母一同居住在美國,希望成為一名英文教師。在遇到阿米爾之前,她曾在弗吉尼亞州和自己的阿富汗男友私奔。按照阿富汗傳統,她因此成為不清白的女人,也沒有人願意和她結婚。
而她向阿米爾坦白這段歷史之後,阿米爾自認為自己也有不光彩的歷史,沒有權利指責她,仍然繼續愛著她,最終二人結為夫妻。
8、索拉博(Sohrab),哈桑的兒子,長相與哈桑小時候十分相似。他在父母遭塔利班槍殺之後被送進了孤兒院生活,但卻被阿塞夫帶走囚禁,成為他的性奴隸。阿米爾隨後把他救出,經歷各種波折之後收養了他。到達美國之後,他難以適應全新的生活,自我封閉不與人交流。
9、莎娜芭(Sanaubar),阿里的妻子,哈桑的母親。哈桑出生之後不久,她就離開了阿里,和一群藝人四處流浪。哈桑成年之後她又回來找到了自己的兒子。為了彌補自己離開的過錯,她成為一位盡責的祖母,悉心撫養哈桑的兒子索拉博長大。
10、法里德(Farid),阿富汗計程車司機,抗擊蘇聯入侵的老兵。阿米爾回到阿富汗救出索拉博時找到他幫忙,他一開始誤以為阿米爾是個黑心商人,回到阿富汗是為了賣掉祖上的房產牟取暴利,於是對他心懷不滿。
不久之後他了解到阿米爾的真實目的,二人化敵為友,在喀布爾一同救出了索拉博。法里德和妻子生了七個孩子,但其中有兩個女兒在一次地雷爆炸中身亡,這次爆炸也讓他從此殘疾。阿米爾在法里德的哥哥家中度過一晚之後,在草席下留下了一些錢以資助他們貧困的生活。
(2)風箏驚異像旁聽著別人的故事一樣強調小兄弟擴展閱讀:
簡介
《追風箏的人》(英語:The Kite Runner,又譯「追風箏的孩子」)是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡賽尼的第一部小說,也是第一部由阿富汗裔作家創作的英文小說。
小說於2003年由河源出版社在美國出版,以第一人稱講述了來自阿富汗首都喀布爾富人區的普什圖少年阿米爾(Amir)和他的童年好友,父親的哈扎拉僕人哈桑(Hassan)之間的故事。
故事的背景設定涵蓋了一系列復雜的歷史事件,其中包括阿富汗君主制被推翻,蘇聯軍事入侵,阿富汗難民逃往巴基斯坦和美國,以及塔利班政權的崛起等重要事件。
《追風箏的人》出版之後即成為暢銷書,在各個讀書俱樂部也廣泛流傳,在美國銷量超過700萬冊,連續兩年位列《紐約時報》暢銷書榜首。
主題
卡勒德·胡賽尼認為小說涵蓋了多個不同的主題,而評論家則更關注小說中的「罪惡感」和「救贖」。小說中,兒童時代的阿米爾因為怯懦而沒能在哈桑遭遇暴行的時候挽救他,之後便陷入了無止盡的罪惡感中。
直到阿米爾離開阿富汗,到美國結婚定居,成為成功的作家之後依然無法忘記當時的場景。哈桑則甘願為阿米爾犧牲一切,甚至是生命,他就像一個基督聖人一般的形象,在阿米爾內心不斷呼喚他去贖清自己的過錯。
在哈桑被塔利班槍殺之後,阿米爾救出了哈桑的兒子索拉博,以此償還自己的罪過。為了給讀者強調整個懺悔之旅中的「因果報應」,胡賽尼在小說第三部分的情節中採用了很多與前文呼應的筆法。
例如阿米爾在與阿塞夫打鬥之後,嘴唇受傷裂開,與哈桑的兔唇相互呼應。盡管如此,還有一些評論家認為主人公並沒有完全贖清自己的罪過。
小說中,兒童時期的阿米爾背叛朋友的真正動機是源自他和父親關系中的疏遠和不安全感。小說著重描寫了父母和子女之間的情感關系,胡賽尼曾對此解釋稱,小說跨越了幾代人,因此父母和孩子之間的關系、復雜的糾葛和矛盾就成為了小說突出的主題。
他稱《追風箏的人》是「一個父子之間的故事」、「愛的故事」。
在小說被改編成舞台劇的過程中,導演埃里克·羅斯(Eric Rose)認為小說圍繞「為了獲得父親的愛而背叛了最好的朋友」這一主題情節展開,然後去尋找生命的救贖,和莎士比亞作品的題材有相似之處。
整個故事中,阿米爾渴望得到父親的愛;他的父親雖然一直愛著他,但卻更喜歡哈桑,甚至願意為哈桑出錢做整形手術修復他的兔唇。