九下文言文翻譯鄒忌諷齊王納諫課後三題改寫故事翻譯
1. 從文言文《鄒忌諷齊王納諫》中可以看出鄒忌是一個怎樣的人
鄒忌是個頭腦冷靜,善於思考,實事求是,緣事及理,忠於職守,足智多謀,善於辭令,勇於進諫,的人
2. 求《曹劌論戰》 《鄒忌諷齊王納諫》兩篇文言文的翻譯 要快!!!!
http://ke..com/view/403425.htm?fr=ala0_1_1鄒忌諷齊王納諫 http://ke..com/view/63771.htm?fr=ala0_1_1 曹劌論戰
3. 急求<鄒忌諷齊王納諫>的古文及翻譯
<鄒忌諷齊王納諫>
鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對他的妻子說:「我跟城北的徐公誰漂亮?」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公哪裡比得上你呀!」原來城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌自己信不過,就又問他的妾說:「我跟徐公誰漂亮?」妾說:「徐公哪裡比得上您呢!」第二天,有位客人從外邊來,鄒忌跟他坐著聊天,問他道:「我和徐公誰漂亮?」客人說:「徐公不如你漂亮啊。」又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己認為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠。晚上躺在床上反復考慮這件事,終於明白了:「我的妻子贊美我,是因為偏愛我;妾贊美我,是因為害怕我;客人贊美我,是想要向我求點什麼。」 於是,鄒忌上朝延去見威王,說:「我確實知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說我比徐公漂亮。如今齊國的國土方圓一千多里,城池有一百二十座,王後、王妃和左右的待從沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國的人沒有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來,您受的蒙蔽一定非常厲害的。」 威王說:「好!」於是就下了一道命令:「各級大小官員和老百姓能夠當面指責我的過錯的,得頭等獎賞;書面規勸我的,得二等獎賞;能夠在公共場所評論(我的過錯)讓我聽到的,得三等獎賞。」命令剛下達,許多大臣都來進言規勸,官門口和院子里象個鬧市;幾個月後,偶而才有人進言規勸;一年以後,有人即使想規勸,也沒有什麼說的了。燕國、趙國、韓國、魏國、聽說了這件事,都到齊國來朝拜。這就是人們說的「在朝延上征服了別國。」
4. 文言文《鄒忌諷齊王納諫》的注音是什麼
鄒忌(zōu jì):戰國時齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。
昳(內yì)麗:光容艷美麗。
朝(zhāo)服衣冠:朝,早晨。
弗(fú)如遠甚:弗:不。
寢(qǐn):躺,卧。
蔽(bì):蒙蔽。
謗譏於市朝(cháo):市朝,公共場合。
時時而間(jiàn)進:間進:偶然有人進諫。
期(jī)年:滿一年。
(4)九下文言文翻譯鄒忌諷齊王納諫課後三題改寫故事翻譯擴展閱讀:
《鄒忌諷齊王納諫》作品背景:
春秋戰國之際,七雄並立,各國間的兼並戰爭,各統治集團內部新舊勢力的斗爭,以及民眾風起雲涌的反抗斗爭,都異常尖銳激烈。在這激烈動盪的時代,「士」作為一種最活躍的階層出現在政治舞台上。
他們以自己的才能和學識,游說於各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的政治主張或斗爭策略,為某些統治集團服務,並且往往利用當時錯綜復雜的斗爭形勢游說使諸侯採納,施展著自己治國安邦的才幹。
各國統治者也認識到,人心的向背,是國家政權能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國家的統治就難以維持。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫,爭取「士」的支持。
5. 文言文《鄒忌諷齊王納諫》的全文翻譯
【譯文】
《鄒忌諷齊王納諫》翻譯
鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,誰漂亮?」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公哪裡比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:「我同徐公比,誰漂亮?」妾說:「徐公怎麼能比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閑聊,鄒忌又問他:「我同徐公比,誰漂亮?」客人說:「徐公不如您漂亮。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。晚上躺著想這件事,說:「我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。」
於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國范圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受蒙蔽很深啦!」
齊威王說:「好!」就下了命令:「大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵里的,受下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。
6. 鄒忌諷齊王納諫課後練習的一篇文言文,求翻譯
原文: 成侯鄒忌為齊相,田忌為將,不相說。公孫閈謂鄒忌曰:「共何不為王謀伐魏?勝,則是君之謀也,君可以有功;戰不勝,田忌不進,戰而不死,曲撓而誅。」鄒忌以為然,乃說王而使田忌伐魏。 田役三戰三勝,鄒忌以告公孫閈,公孫閈乃使人操十金而往卜於市,曰:「我田忌之人也,吾三戰而三勝,聲威天下,欲為大事,亦吉否?」卜者出,因令人捕為人卜者,亦驗其辭於王前。田忌遂走。
譯文: 成侯鄒忌是齊國的相國,田忌是齊國的大將,兩人感情不睦,互相猜忌。公孫閈獻計給鄒忌說:「閣下何不策動大王,令田忌率兵伐魏。打了勝仗,那是您策劃得好,大可居功;一旦戰敗,田忌假如不死在戰場,回國也必定枉死在軍法之下。」鄒忌認為他說得有理,於是勸說齊威王派田忌討伐魏國。 誰料田忌三戰皆勝,鄒忌趕緊找公孫閈商量對策。公孫閈就派人帶著十斤黃金招搖過市,找人占卜,自我介紹道:「我是田忌將軍的臣屬,如今將軍三戰三勝,名震天下,現在欲圖大事,麻煩你占卜一下,看看吉凶如何?」卜卦的人剛走,公孫閈就派人逮捕賣卜的人,在齊王面前驗證這番話。田忌聞言大恐,出走避禍。
評析: 戰功可以抹殺、事實可以歪曲、好事頃刻變成了壞事。語言的危險性又一次暴露出來。事實上人們的確生活在一個傳播的世界中,傳播決定了事實,事實本身是什麼,在於那些有心計的人來設計了。 成侯鄒忌是齊國的相國,田忌是齊國的大將,兩人感情不睦,互相猜忌。公孫閈獻計給鄒忌說:「閣下何不策動大王,令田忌率兵伐魏。打了勝仗,那是您策劃得好,大可居功;一旦戰敗,田忌假如不死在戰場,回國也必定枉死在軍法之下。」鄒忌認為他說得有理,於是勸說齊威王派田忌討伐魏國。 誰料田忌三戰皆勝,鄒忌趕緊找公孫閈商量對策。公孫閈就派人帶著十斤黃金招搖過市,找人占卜,自我介紹道:「我是田忌將軍的臣屬,如今將軍三戰三勝,名震天下,現在欲圖大事,麻煩你占卜一下,看看吉凶如何?」卜卦的人剛走,公孫閈就派人逮捕賣卜的人,在齊王面前驗證這番話。田忌聞言大恐,出走避禍。
7. 比較閱讀下面兩段文言文,完成文後題。(9分)【甲】見《鄒忌諷齊王納諫》【乙】景公好弋,使燭鄒主鳥而
小題1:今齊地/ 方千里 (1分) 小題2:略(4分) 小題3:廣開言路(納諫)不殺燭鄒借事說理(以事喻理、類比法、推己及人,均可)正話反說(以退為進、歸謬法,皆可)(4分) 8. 「以」字在文言文中有哪些意思
"以"在文言文中的用法: 9. 我想要文言文《鄒忌諷齊王納諫》的全文翻譯
【原文】 10. 鄒忌諷齊王納諫翻譯,文言文點擊上的 鄒忌身高八尺多,(而)容貌美麗。有(一)天清晨,他穿戴好衣服帽子,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,哪個更美?」他妻子說:「您美極了,徐公怎能比得上您呢?」城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:「我和徐公比,誰美?」妾說:「徐公怎麼能比得上您呀?」第二天,有客人從外邊來,鄒忌同他坐著談話,又問他:「我和徐公誰美?」客人說:「徐公不如您美。」又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細端詳他,自己覺得不如徐公美麗;再照鏡子看看自己,更覺得(自己)遠遠不如(徐公美)。晚上躺著想這件事,說:「我妻子認為我美,是偏愛我;妾認為我美,是害怕我;客人認為我美,是想有求於我。」 於是上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公美。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的嬪妃和身邊的親信,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有不害怕您的;全國的老百姓沒有不有求於您的。由此看來,大王您受蒙蔽很深啦!」 齊威王說:「好(想法)!」就下了命令:「所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過錯的,可得上等獎賞;上書勸諫我的,可得中等獎賞;在公共場所批評議論我的過失、傳到我耳朵里的,可得下等獎賞。」命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣(熱鬧);幾個月以後,還偶爾有人來進諫;一年以後,就是想進諫,也沒什麼可說的了。 燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都到向齊國來朝見(稱臣)。這就是人們所說的在朝廷上戰勝敵國。 熱點內容
|