中華人民共和國教育部英文
㈠ 中國教育部部長 英文怎麼說
Minister ['ministə] of Ecation [,edju:'keiʃən] of China
㈡ 請問「中華人民共和國教育部學歷證書查詢網址」用英文怎麼翻譯
可以翻成:
the website about online certificates or diplomas inquiries and verifications by Ministry of Ecation of P.R. China
這個是從官網的英文版,直接抄來的,應該沒錯吧
參見如下網址,裡面他們自己這么說的:
http://www.chsi.com.cn/about_en/02.shtml
㈢ 中國教育部部長 英文怎麼說
Minister of Ecation of China.
希望對你有幫助。
㈣ 教育部(中國)留學服務中心的英文是什麼
Chinese Service Center for Scholarly Exchange(CSCSE)
㈤ 教育部發布高校命名最新規范,使用英文譯名時應遵循什麼規范
據教育部官網,日前,教育部研究制定了《高等學校命名暫行辦法》並正式印發。高等學校使用英文譯名,應遵循以下規范:
(一)英文譯名與中文名稱保持一致。
(二)學校名稱為「大學」的,對應的英文翻譯為「university」。
(三)學校名稱為「學院」的,對應的英文翻譯為「college」,或根據學科類型,也可以翻譯為「institute」「academy」「conservatory」等。
(四)學校中文名稱中含有特殊含義的欄位,可以使用音譯。
(5)中華人民共和國教育部英文擴展閱讀
高等學校名稱中使用地域欄位,應遵循以下規范:
(一)原則上不得冠以「中華」「中國」「國家」「國際」等代表中國及世界的慣用字樣,也不得冠以「華北」「華東」「東北」「西南」等大區及大區變體字樣。
(二)原則上不得冠以學校所在城市以外的地域名;省級人民政府舉辦的學校可以使用省域命名,其他學校確需使用省域命名的,由省級人民政府統籌把關,但須在名稱中明確學校所在地。
(三)未經授權,不得使用其他組織或個人擁有的商標、字型大小、名稱等,不得使用國外高校的中文譯名和簡稱。
㈥ 中國教育部的英文簡寫
Ministry of Ecation of the People's Republic of China
簡寫是 MOE of PRC, 或者MOE of China
㈦ 「中華人民共和國教育部」用英語怎麼說
Ministry of Ecation of the People's Republic of China.
㈧ 中華人民共和國教育部監制是什麼意思
高等學校畢業證書都會有「中華人民共和國教育部監制字樣」代表著高等學校畢業證書由中華人民共和國教育部監制,符合中華人民共和國教育部對高等學校畢業證書的各項規定。
中華人民共和國教育部隸屬中華人民共和國國務院主管教育事業和語言文字工作的國務院。截至2017年7月,教育部設有19個內設司、局,「中國聯合國教科文組織全國委員會秘書處」也設在其中。另外,教育部還直接管理15個教育類社會團體和組織。
1998年3月10日,九屆全國人大一次會議通過的《關於國務院機構改革的決定》,國家教育委員會更名為教育部。
(8)中華人民共和國教育部英文擴展閱讀:
中華人民共和國教育部職責
1、 研究擬定教育工作的方針、政策;起草有關教育的法律、法規草案。
2、研究提出教育改革與發展戰略和全國教育事業發展規劃;擬定教育體制改革的政策以及教育發展的重點、結構、速度,指導並協調實施工作。
3、統籌管理本部門教育經費;參與擬定籌措教育經費、教育撥款、教育基建投資的方針、政策;監測全國教育經費的籌措和使用情況;按有關規定管理國外對我國的教育援助、教育貸款。
4、 研究提出中等和初等教育各類學校的設置標准、教學基本要求、教學基本文件;組織審定中等和初等學校的統編教材;指導中等及中等以下各類教育的教育教學改革;組織對普及九年義務教育、掃除青壯年文盲工作的督導與評估。
㈨ 中華人民共和國教育部學歷證書查詢網址英文翻譯
The Official Website for School Diploma Verification of the Ministry of Ecation of the People's Republic of China
㈩ 中國教育部英文名稱
Ministry of Ecation of the People's Republic of China