口譯筆譯網路課程
Ⅰ 滬江網校有MTI類的課程么或者筆譯口譯之類的
你好,滬江復網校暫時沒有翻譯碩制士的課程,不過口譯課程(中級、高級)是有的,我就上過滬江的中級口譯課程,感覺很不錯哦,不妨去試聽一下。在每次口譯口試之前,滬江還會推出考前沖刺班呢~多多關注滬江網校的課程和活動吧,相信你一定會有收獲的。希望我的回答對你有所幫助。
Ⅱ 英語口譯課程和英語翻譯課程有什麼不同呢
1.口譯課,是口頭為主。翻譯課,實際上是筆頭的課程。不同啊,口譯譯文會簡練很多。而翻譯課,也就是筆譯,譯文通常書面體很重。
2.我不知道你是自學,還是老師帶著你學。兩種情況,用的教程完全不一樣。比如梅德明老師的教程,上海中高級口譯教程,非常適合培訓班用,沒老師指導,你自學很困難。翻譯教程,就簡單多了,張培基的 庄繹傳的 陳德彰的 都有翻譯入門系列。筆譯還是以實踐為主,指導性的書,過過眼就好。
Ⅲ catti英語三級筆譯和口譯有沒有網上教程視頻或者是課程,要權威一點的,比如新東方的。推薦一下
推薦滬江網校的,感覺用著還是不錯的
CATTI 筆譯的三級和二級完全可以自學通過無需太看重真題和一些教學視頻,有一套近年真題參考下出題的樣式、分值、風格就差不多了政府報告、CATTI 考試官方資料、世界500強公司網站、頂尖大學的英文網站(最好香港)等很多都是學習翻譯的好素材
口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便「同時」進行翻譯。
Ⅳ 誰上過韓剛老師三級筆譯的網上課程,怎麼樣
韓老師課程不錯,翻譯出彩,三筆官方教材部分內容翻譯不當或錯誤,有點坑
Ⅳ 我想自己復習考CATTI的筆譯三級,聽說滬江網校上有輔導課程,有在滬江網上報過課程的給點兒建議吧,謝謝!
關於時間問題,從7月份開始認真准備的話應該夠用,但這幾個月你必須保證每天學習時間不低於6個小時,筆譯一定要高強度地訓練,就是個熟練的功夫。除了我給你發的真題之外,最好把外文局出版的三級筆譯教材(綜合能力和實務)以及配套練習冊都挨個地精讀翻譯。如果還有富餘時間的話,可以做一下上海高級口譯的翻譯教材里的練習,甚至把一些筆譯的大學教科書好好研習一下,我最推薦的是我曾經用過的高等教育出版社馮慶華、陳科芳編寫的漢英口譯基礎教程,此書質量極高,裡面各種翻譯理論、詞法、句法都講的很細,能給你的翻譯提供理論支撐,否則可能會有憑感覺蒙著頭亂翻的情況出現。
在網上上課,時間自己安排,還是挺好的。我沒上過筆譯,但是每個班都有助教,學習的模式很不錯
Ⅵ 用過林超倫的實戰筆譯,想上他的口譯課,國內深圳有他的教學點
名氣大的很,課講的差,基本沒有啥用處。
Ⅶ 想報一個口譯筆譯這方面培訓的暑期班(因為考研想考這個方向)本人即將升大三 本科 英語專業的 ❤...
1.面授班差不多都抄那價格。5000啊,4000多啊的。尤其高級筆譯,高級口譯,不會那麼便宜的,你去看看其他培訓機構的。價格都差不多。另外,北外那個,是不是西院一進門不遠處的那個培訓點?我特意問過,他們是外包的,用的是北外部分教師資源,但又不是北外自己大學承辦的。(反正我聽了,也沒鬧懂,大概是佔了地,借個名號的意思吧)
2.網授差不多,但是高級筆譯,口譯,一般沒有網授的形式吧。主要也是怕資源外泄。
3.培訓這東西,若是貨真價實,多是一分錢一分貨。想花最少的錢,去上高級口筆譯課程,不太可能。因為你的2000,3000什麼的,還不夠請老師的費用。高級口筆譯不是誰都能教的。新東方的網授,好像是針對上海中高口的課程。
Ⅷ 超便宜出最新catti英語二級三級筆譯口譯教材,真題,網課視頻
報班學英語怎麼樣,自己學書太難為了
Ⅸ 全國翻譯證3級筆譯口譯網上有免費或便宜些視頻嗎,網上課程都好貴 淘寶上也都是資料,沒有視頻啊 跪謝
沒過年呢,跪什麼抄?
你知道為啥襲沒有嘛?
視頻就是上課咯。你知道一個口譯班得多少學費嗎?便宜的幾千,貴的幾萬。視頻流出去,人家還混什麼?別說視頻就算錄音都很難弄到。
你上網看的那些網路課堂都那麼貴,你說人家勞動,這么高端的學科,能白給你或者賤賣給你視頻嗎?那不是自己賠錢嗎?
放著幾萬幾千不去賺,白送你視頻?那不腦子有病嗎》?
有資料就不錯了,淘寶資料都沒意義。你知道方法,自己就能學。資料不重要,口譯筆譯重要的是學習方法和實踐。別的都瞎掰的。
即使你去上課,也沒什麼新鮮的內容,只是老師的教學方法不同而已。你掌握的最終還是方法。方法很單一,就是強調基本功的訓練,尤其是考人事部口譯。
Ⅹ 想學好口譯和筆譯應該從哪裡入手
筆譯實務方面,練習是必不可少的,如果沒有練習,光看參考書學習翻譯版理論,是不可能通權過考試的。推薦的參考書不是紙質的,而是網上的:英譯漢建議多看看英美報刊網站上的文章,可以積累最新潮最地道英美語言的素材;漢譯英建議多看看China Daily網站上的Language Tips,可以積累很多流行的時事詞彙其英文的表達方式。
至於口譯,多開口練習,多糾正發音,多聽原版的MP3。其他的只能是輔助,就像電影《功夫熊貓》里說的,這個世界上其實沒有那麼多秘訣。學口譯的,必須都要先學筆譯,因為筆譯是基礎,口譯要求反應速度更快,應該放在後面強化訓練。