當前位置:首頁 » 課程設計 » 日語口譯課程

日語口譯課程

發布時間: 2021-03-16 07:24:39

❶ 日語中級口譯,需要什麼教材

日語中級口譯 五本教材:
《聽力教程》陸靜華編著
《閱讀教程》周道宏、瞿曉華編著
《翻譯教程》張鴻成編著
《口語教程》陸國華、黃秋萍編著
《口譯教程》錢力奮編著

最後還加有一本總結性的題目做聯系的。

❷ 日語中級口譯聽力教程+口譯教程+口語教程 MP3

這個淘寶上我看見過,不過忘記了。我看看

❸ 日語中級口譯 應該怎樣利用那五本教材

你既然能過一級,詞彙量及語法應該沒有太大欠缺。但是日語中級口譯考試還會涉及到一些非日常用語例如電影節啊、地震預防啊之類的。
筆譯考試中的聽力部分,大多數都是聽力書上的,建議你在考前2天聽一課,當然我所謂的挺不是單單聽過算過的,而是先當考試、聽一遍,然後一樣的再聽一遍,尤其你之前沒做出來的、沒把握的地方,看看你有多少地方聽第二遍就能有所改進的,這些分數是你下次一定要拿到的。然後對一下答案,批一下分數,看看兩次的成果,研究研究原文,自己哪些部分不會的;然後你就可以放到第二天,聽寫原文一遍一遍的聽直到你聽出來為止。這就是聽力部分了。
至於翻譯的2本書,詞彙量大到瘋狂,其實很多是平時用處不多的,尤其文化商業貿易的部分,本人認為有興趣的部分你就背背,沒興趣就看看吧。但是裡面的題目你一定要去做一下,主要在於對日語的熟悉度。先做《翻譯》,考完了筆譯,在做《口譯》。詞彙,語法只要把2級背一背就可以了,你既然考過一級了,時間大致的自己應該也能掌握一下,一級的語法單詞也能掌握是最好了,不能的話,就熟悉一下就可以了,反正考前2個月抓緊一下就是了。
閱讀我相信你既然一級能過,應該問題不大,考筆譯前,一天做個兩篇,只要做掉一半以上,就完全ok了,主要在於你對於做閱讀題的感覺。
另外我要提醒你的是平時注意一下日語的天氣預報,基本必考。還有口譯考試前會給你個題目,准備一篇3分鍾的speech,一般都是一、二個月之前的時事(以前出過講自己的),所以考前要注意注意一下,最好對這些時事有些想法,熟悉一下相關的日語單詞,盡管准備speech的時候可以用電子詞典、參考書之類的,但是個人認為這個時候再抱佛腳就晚了,也有些人會事先准備好10篇左右,反正可以帶進去的,到時候套題寫在草稿紙上,就可以照讀了。

❹ 日語專業課程設置

上海交通大學日語系日語課程:

《日語精讀1-4》課程簡介 表格有點移位,詳細見上海交大網站介紹:http://japanese.sjtu.e.cn/xuekegaikuang/zhuanyejianjie/zhuanyejianjie.htm

課程代碼: JA111JA102JA211 JA202

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語精讀1-4/Japanese Intensive Reading 1-4
864
48

1-4

課程簡介:

本課程為日語專業基礎階段主幹課程,旨在系統地傳授日語語言基礎知識(包括日語語音、語法、詞彙、句型、篇章結構、和語言功能等)和進行嚴格的基本技能(聽、說、讀、寫、譯)訓練;逐步培養學生的日語綜合能力和跨文化交際能力,同時引導學生扎實學習,掌握正確的學習方法;豐富學生的日本社會文化知識,培養邏輯思維能力及對異文化的理解能力,為高年級階段學習打下堅實基礎。

本課程全面使用原版教材及原版參考書,授課由中日雙方教師共同承擔。

《日語精讀5-7》課程簡介

課程代碼: JA301 JA302 JA401

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語精讀5-7/Japanese Intensive Reading 5-7
504
28
日語精讀1-4
5-7

課程簡介:

本課程為日語專業高年級階段的主幹課程,旨在低年級階段教學的基礎上繼續傳授日語語言知識(包括日語語音、語法、詞彙、句型、篇章結構、和語言功能等)和進行嚴格的技能(聽、說、讀、寫、譯)訓練;提高學生的日語綜合能力和跨文化交際能力,同時引導學生扎實學習,掌握正確的學習方法和研究方法;豐富學生的日本社會文化知識,培養邏輯思維能力及對異文化的理解能力,為進一步學習和走上社會打下堅實基礎。

《日語口語》課程簡介

課程代碼 :JA104 JA105 JA205 JA206

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語口語1-4/Japanese Speaking1-4
144
8

1-4

課程簡介:

本課程旨在培養學生的基本語言表達能力,為高年級的口譯課和翻譯課打下堅實基礎。

一年級上半學期以反復操練精讀課學習的語法、句型為主。同時適當增加一些常用日語口語。

一年級下半學期和二年級使用會話教材,全面系統學習口語基本表達方式並指導學生積極開展會話練習,逐步提高口語水平。

《日語視聽說1-6》課程簡介

課程代碼 :JA103 JA203 JA204 JA303 JA304 JA402

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語視聽說1-6/Audio & visual of Japanese1--6
216
12
日語精讀
234567

課程簡介:

如同學習外語的五項技能(聽,說,讀,寫,譯)中最先強調的那樣,聽覺能力的強弱自始至終制約著一個專業外語學習者綜合能力的發展,特別表現在對所學語言知識的認知方面。本課程從基本的辨音,辨詞,理解課文,填寫句子,朗讀會話能力等的基本能力訓練出發,到面的輻射,如:語言文化,傳統藝術,宗教思想,教育,禮儀習俗,政治,自然,衣食住行,社會問題等方面能力的加強。採用大量原聲音像資料,努力較全面地提高學生對日本社會,文化的理解,在內容的選擇上,努力體現較強的知識性和趣味性,把握時代的脈搏。採用反映的問題,引用的數據盡最大可能切合日本社會的現狀這一方法,從而能體現較高的時效性。同時,在高年級的課程中,側重於對語言知識的認知,即在設定好的日語精讀課和語法課中涉及的諸如寒暄詞,尊敬詞,慣用詞,象聲詞,色彩詞,同音詞,反義詞,合成詞,副詞,流行詞,外來詞,曖昧詞等的關鍵詞,和俳句通過聽覺訓練讓學生達到認識和理解語言知識本身的目的。在高年級的後期聽力課程里,把重點轉移到」聽懂了什麼?」之上,而不能繼續停留在」聽到了什麼?」的層面上,避免那種話雖聽得清清楚楚,明明白白,卻抓不住其真實意義的現象出現。其實,這種聽力上的「詞不達意」情況在母語生活中也時有發生。因此,除了培養學生的強記能力,更注重培養他們的注意力,理解力,良好的聽解習慣和較強的現場反應,表達能力。從單純聽音過渡到理性聽解,並最終走向創造性地,批判性地接受對方話語的高度。

《日本概況》課程簡介

課程代碼 :JA209

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日本概況/Background Knowledge of Japan
36
2.0
精讀、聽力、會話
4

課程簡介:

本課程以課堂講授為主,輔以投影、錄像等音像媒體資料,使學生對日本的地理、歷史、政治、外交、經濟、社會、民俗等方面有一個基本了解,豐富閱歷,擴大知識面。

《日語泛讀1-5》課程簡介

課程代碼 :JA207JA208JA305JA306JA403

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語泛讀1-5/Japanese Extensive Reading1-5
180
10
日語精讀、日語視聽說
3,4,5,6,7

課程簡介:

本課程與精讀課同步。主要宗旨是擴大學生的詞彙量和知識面,通過5個學期的學習,讓學生了解各種文體以及各種內容的文章。如論說文,科普文章,報刊文章,小說類等。畢業後能盡快適應相關工作。第一個學期要達到日語能力2級的閱讀能力,第3-4個學期達到能力考試1級的水平。第五個學期要參加專業8級考試,要超過考試的水平。五個學期任務重,學習量大。所以課內課外都要求學生積極主動地學習。課外自覺地大量閱讀各種文章,並學會歸納,收集,整理資料的方法。

《日語寫作》課程簡介

課程代碼 : JA210JA308JA309JA404

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語寫作1-4/ Japanese Writing1-4
144
8.0
日語精讀、日語泛讀
4、5、6、7

課程簡介:

日語寫作是日語專業一門基礎課。本課程通過課堂講解和課外練習,使學生逐步掌握各種文體章及論文的寫作方法,並注重從文章的思想內容、組織結構和日語語言的正確使用入手,逐漸把寫作重點轉移到行文的流暢和文章的內涵上來。

《日語語法》課程簡介

課程代碼 :JA307

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語語法/ Japanese Grammar
36
2
日語精讀,日語口語
5

課程簡介:

本課程教學目的是使學生比較系統的掌握日語語法的基本知識,把已經學過的語言知識系統化,並且能夠正確地運用日語語法的基本規律去分析各種語法現象,指導語言實踐,提高運用日語的交際能力。課程內容包括詞法,句法,篇章和敬語的幾大板塊。本課程除了介紹日語語法的基本規律外,還強調理論聯系實際,配合足夠的課堂練習和課後作業,培養學生分析語法問題和准確運用日語進行書面和口頭表達的能力。

《日漢互譯》課程簡介

課程代碼:JA311 JA406

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日漢互譯1、2/Translation1、2
72
4
日語精讀、日語泛讀、日語語法、日語寫作
6、7

課程簡介:

日漢互譯是日語專業高年級的一門重要專業技能課程。本課程通過對漢日兩種語言、文化的對比和分析以及漢譯日翻譯理論和技巧的學習,配合翻譯實踐的訓練,培養學生分析問題能力以及發現問題、解決難題等創新能力。本課程的任務是使學生初步了解較系統的翻譯理論,為翻譯實踐提供理論指導,通過大量的

翻譯實踐,培養和提高學生的日漢雙語互譯的能力,打下扎實的筆譯基本功,以能較好地勝任今後的翻譯工作。

《日語口譯》課程簡介

課程代碼 : JA310 JA405

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語口譯1-2/Japanese Interpretation1-2
54
3.0
日語精讀、日語口語、日語視聽說
7、8

課程簡介:

本課程為日語專業四年級技能訓練課,旨在訓練學生的日語語言運用能力和表達能力。通過日語口譯理論的學習和大量的實際演練,不斷提高學生在政治、經濟、社會文化等方面的口譯能力,使之達到能用中等語速流暢、准確地進行口譯工作。

《日本近現代文學賞析1-2》課程簡介

課程代碼 JA313JA407

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日本近現代文學賞析1、2/ Modern Japanese Literature1、2
72
4
日語精讀、日語泛讀、日語視聽說、日語會話
6、7

課程簡介:

本課程為日語專業三年級下和四年級上的專業方向選修課程。旨在通過兩個學期的學習,使學生初步了解日本文學產生、發展的過程以及與日本不同歷史階段的社會發展的聯系,掌握文學史基礎知識,了解日本的小說、詩歌、戲曲、文藝批評的發展史。通過選讀近現代各個主要流派以及主要作家的代表作品,使學生了解其創作手法、創作技巧、語言特點、思想內容和其產生的時代與社會背景。

《日本影視》課程簡介

課程代碼 :JA408

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日本影視/Japanese Movie & Drama
18
1
日語精讀、日語視聽說
8

課程簡介:

為了讓學生對日本語言文化,傳統藝術,宗教思想,教育,禮儀習俗,政治,自然,衣食住行,社會問題等方面的理解。本課程採用大量原聲音像資料,努力較全面地提高學生對日本社會,文化的理解,在內容的選擇上,努力體現較強的知識性和趣味性,把握時代的脈搏。採用反映的問題,引用的數據盡最大可能切合日本社會的現狀這一方法,從而能體現較高的時效性。通過聽覺訓練讓學生達到認識和理解語言知識本身的目的。把重點轉移到」聽懂了什麼?」之上,而不能繼續停留在」聽到了什麼?」的層面上,避免那種話雖聽得清清楚楚,明明白白,卻抓不住其真實意義的現象出現。最終走向創造性地,批判性地接受對方話語的高度。

《日語報刊選讀》課程簡介

課程代碼 JA312 JA409

課程名稱(中英文)
學時
學分
先修課程
推薦修讀學期

日語報刊選讀1、2/SelectedReadings of Japanese Newspapers1、2
72
4
日語精讀、語法、閱讀
6、7

課程簡介:

本課程為日語專業三年級下和四年級上的專業方向選修課。隨著中日文化、科學、技術交流的不斷深入,特別是經濟、貿易的日益發展,及時了解和掌握日本政治、經濟、文化、科學、技術等方面的信息,至關重要。而報刊正是最重要的信息來源和渠道之一。本課程旨在培養和提高學生日語報刊閱讀能力和理解能力,豐富學生專業方面的新詞彙、了解新信息。

本課程注重日本主要報紙和雜志的各類文章,內容涉及日本的政治、外交、經濟、社會、文化、福利、青少年教育、科技等各個領域。

❺ 上海日語昂立日語中高級口譯課程什麼時候有班級呢上的怎麼樣

我在他們普陀校區上了1個月了,章培新老師上課太贊了,。頂一個

❻ 今年9月份,想考日語高級口譯課程,大家推薦日語機構

新世界的口譯課程非常實用性,同時也針對上海高級口譯考試的。授課老師也是超有經驗的,這個是視譯考試的。

❼ 日語中級口譯的聽力教程+口譯教程+口語教程MP3

同求,求樓主也發一份給我,萬分感謝!!!

❽ 日語同聲傳譯有什麼好的教材

《同聲傳譯》 大連理工大學出版社
我們學校上口譯課老師推薦的,自己感覺也不錯,實用也比較全,現在畢業了還在看。
市面上林林種種的教材中,這個是很正規的,而且很多大學日語系採用的。
一句話,這本書,不錯!

❾ 跪求 日語口譯的課程

日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。或國際性的會議,重要新聞發布會等領域。通常指的是譯員通過專用的翻譯設備提供即時翻譯服務,可同時進行日語的翻譯。

本書主要為高等教育自學考試日語專業「日語口譯」課程所編,同時也可作為大學日語語言文學專業的口譯課教材或參考書,以及希望從事口譯工作的廣大日語學習者的學習參考書籍使用。 本書內容由淺人深,從一般接待、生活場景進入到專門話題,難度逐漸加大。題材豐富,涵蓋面廣,同時也有很強的針對性。本書根據口譯教學的特點、結合口譯工作的需要,力求做到內容實用、話題新穎、角度開闊、語言生動。讀者在學習時,結合所附錄音進行聽、說、譯三方面的綜合練習,可以掌握口譯基本技能,為口譯工作打下扎實的基礎。

❿ 關於日語口譯學習的問題~!有經驗者請進~

你的想法很不錯。不過去日本很困難。當然,有錢就不是問題了。最簡單的方法就是在中國學習口語。我只會口語,不會讀和書寫。因為在中國也可以。我老公日本人,所以足不出戶學好日語。

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238