外交學院翻譯培訓
㈠ 外交學院翻譯碩士
難考。除政治外其餘三門為外交學院自命題,外交學院命題摳字眼,考高分不易。復試按1.3比1錄取。走國家線,350就是一大關。
㈡ 關於外交學院的翻譯
恩,我們學校側重外交政治,你是英語?多看外交部那些發言稿的英語就好了,另外,查查學校的英語老師都寫了什麼書吧。翻一翻就行了
㈢ 外交學院翻譯專業
語言有他獨特的魅力,如果你熱愛這份專業,並把它學好,你也不會枯燥,就業不會有多大問題。
而且現在雖然英語,日語學的人比較多,但學的精的人未必就多。西班牙語,法語,德語,阿拉伯語,各有各的市場
㈣ 外交學院翻譯專業
外交學院的英語專業和翻譯專業應該算是我國比較好的之一了,外交學院版定位就是語言類院權校,每年從各個外國語學校招收大量的保送生,生源質量好,老師也非常不錯,有一些是從外交部翻譯司退下來的高翻,帶來了最先進的口筆譯訓練方法。但是客觀而言,外交學院的英語專業從學科建設上講還是沒有北外和上外全面,外交學院的英語專業側重於翻譯和美國研究,每年只招收這兩個方向的研究生,英美文學、語言學等其他方面並不是很強,不是說外交學院英語學科這些方面不行,主要還是服務於外交外事領域,對這些方面(英美文學、語言學等等)重視可能不夠,也不太有老師願意搞這些。還有,外交學院英語專業的就業很不錯。
㈤ 外交學院 翻譯理論與實踐
你好,我是MTI的學抄生。如果你想從襲事翻譯,尤其是口譯,建議您選擇北外的高翻,許多人求之不得。
如果翻譯不是你的第一職業選擇,我建議你去學MA,畢竟搞學術,可以選擇當老師之類的,而且翻譯也不會太差,頂多口譯有點差距。
我的建議:翻譯不是人乾的活,MA挺好
㈥ 外交學院英語翻譯碩士有多難考
本科是英語專業,開始全心准備考研的時間是8月底(9月初--)我在大三下學期是全心准備了BEC高級,當時的想法是如果考研失敗還可以拿著BEC證去找工作-- 現在回想起來比較失策。其實備考BEC的過程本身也是在加強自己的英語,特別是BEC高級的聽力和閱讀真的灰常有難度。。考完BEC確實覺得詞彙量和閱讀能力有提升,但是越復習到最後越覺得那段時間如果用來准備三筆或者二筆或許對我的考研更加有幫助。當時的想法確實缺少前瞻性,這里給大家提個醒,一定要規劃好自己的路,盡量看遠一點,再理智一點。
在這里不回憶真題了(因為我也不記得了= = 論壇裡面有很多版本的真題回顧,2012-2014都有,大家可以看看,另外外交官網上也有樣題,可下載下來參考)
【參考書】手機app: 有道詞典,China Daily,FT中文網,BBC News,網路知道
報刊:Economist China Daily,Beijing Review, China Today,參考消息,環球時報(後兩者是為網路准備的,外交網路非!常!喜!歡!考時政,千萬不要兩耳不聞窗外事,我還買 過幾本財經類的雜志,研究裡面的財經類的名詞,還研究過基本經濟學名詞什麼的= =)
參考書:這些我也是基本根據論壇裡面前輩的介紹買的書,自己沒什麼創新--
1.三筆教材,實務(三筆的綜合能力非常easy,建議為了節約時間可以不看)
2..二筆教材,實務 ,綜合能力(二筆的綜合能力一定要做,有難度= = 外交基礎英語的選擇大概就是類似的難度,非常喜歡考詞彙量)
3. 林超倫的《實戰筆譯》 外研社出版。我做的是藍色皮的英譯漢分冊(因為圖書館沒借到漢英--),不是很厚,值得研究,我把林老師的講解都在筆記本上又梳理了一遍。個人覺得林老師的書非常值得一看,實戰交傳,實戰口譯是我復試時候的主打用書!
4.英語筆譯2級全真模擬試題及解析 盧敏主編,外文出版社。
5.星火專八改錯滿分突破60篇
6.英語專業考研 基礎英語高分突破 吳中東 世界圖書出版社
7.英漢翻譯簡明教程 庄繹傳 外研社
8.星火英語八級報刊閱讀五大題源
9.高校英語選修課系列教材:高級英漢翻譯理論與實踐(第3版) 葉子南
10.聖才教育•專業碩士考試輔導系列:翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎考研真題與典型題詳解(第2版) 這個書我買了一整套,基礎英語,翻譯,網路都買了。
11, 另外的資料是我在群里找的,經常會上來看看,覺得有意義的資料就會收藏~
㈦ 外交學院英語翻譯專業好不好
本人英語copy系畢業,英語系是最不好的一個專業了,為什麼這么說呢?因為你發現你好像什麼都做不了,你沒有翻譯專業的人擅長翻譯,你也沒有商務英語專業的人擅長外貿,比如發郵件;在英語專業你什麼東西都只能學個大概,你沒有什麼是擅長的。所以爭取考個好一點的大學,選擇裡面的翻譯系比較好。真的。
㈧ 外交學院英語翻譯碩士有多難考
樓上放屁,外交學院的翻譯碩士根本不需要考二外,你不要不懂裝懂耽誤人。建議題主去外交學院的官網下載招生簡章看一下自己就明白了。
㈨ 外交學院英語翻譯方向研究生 畢業後工作前景怎麼樣
就業前景還是抄不錯的
翻譯方向襲畢業生能在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高級賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務代理、涉外公關 、涉外導游等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。
除了就業,英語專業的學生出國的機會也相對較多。
希望幫到你
㈩ 對於一個本科畢業生來說如何進外交部翻譯室一定要報考外交學院的研究生么
作為英語專業的本科畢業生,我很佩服你這種遠大的理想。據我所知,目前進入外交部工作的方式主要是參加一年一度的國家公務員考試。考入之後,幹部司會對新入部幹部進行遴選考試,優秀者可以進入翻譯室工作。另外據我所知,一些外交部的傳統生源院校,如外交學院,北外,它們的本科生可以在大二或大三時(具體時間我也不清楚)接受外交部的遴選考試,優秀者會被選派到國外翻譯類院校專門培訓,畢業後直接入部。
當然,考取外交學院的研究生,進而參加國考進入外交部,無疑是一個很好的方法。外交學院辦學的特色是小而精,尤其注重語言能力的培養。它號稱是「外交官的搖籃」,(北外亦如此號稱。。)畢竟是當年毛澤東主席倡議,委託周恩來總理一手創辦的培養外交外事人才的專門院校。
但,根據我今年國考在外交部在中傳媒舉行的宣講會上的詢問,目前外院的畢業生報考外交部的優勢也不明顯了,畢業生實在太多。不過,根據我這些年搜集的資料,每年入部的人中,近三分之一是外交學院的畢業生,三分之一大約是北外的。這兩所學校無疑是考入外交部的大戶。
PS:今年春天兩會中擔任溫總理翻譯的張璐我想你知道的吧,(即席古文翻譯的太帥了,我好佩服),外院畢業生。
外交部發言人姜瑜,外院畢業生。之前的孔泉也是外院畢業生,目前是駐法大使。
央視的芮成鋼,還有那個黃健翔(笑)也是外院的畢業生。
上午上班沒事,偶爾瀏覽到你的問題,不知你是學哪種語言的。還記得新東方老師開玩笑的一句話「英語學的不好的都來當英語老師了,英語學得好的都去外交部翻譯室當國家領導人翻譯去了」
加油吧,與君共勉。