口譯考試培訓
1. 關於上海外國語大學的高級口譯考試的培訓
我對新東來方不太熟,只是聽人說一源個班裡的容納人數實在太多,猜想可能會影響到聽課效果,所以當時沒報。
對於昂立,周圍誇獎的人不少。我看室友平時經常會拿出一些昂立的內部資料看,似乎很有收獲。而且班上大多數的人都是選擇昂立的,其中不少人也已順利過了考試。
我當時是在上外讀的,除教材外,他們的內部教材就是一刀很薄的價值50塊的講義。前面兩三張是有關中英互譯的聯系,後面的就都是閱讀分析了。上外有位姓方的老師(具體名字忘了),他教得很好。如果你最終選擇上外,可以去報他的班。
昂立和上外,你擇其一吧。如果考慮價格因素,個人認為還是昂立性價比高。
2. 想請教一下口譯考試方面的事情,比如有這方面的培訓機構的呢,謝謝!
推薦你去新東方英語
中高級口譯班級都有
不知道你的英語水平如何
可以先去新東方的主頁上查看一下相關信息
希望對你有幫助
3. 廣州英語口譯培訓班
這種培訓班太多了,也參差不齊的,
在准備英語二級口譯考試時,考生應注意以下幾點:
第一,加強英語聽力訓練。聽力水平是做好口譯的基礎。英語口譯只有通過聽懂原文的內容,才能實現語言交流。進行聽力訓練時,考生應該多聽不同體裁、不同內容的聽力材料,把握語速、語音和表達。
第二,提高表達能力。口譯考試中,考生善於做英譯漢,但漢譯英是考生的弱項,考生應加強訓練,以提高漢譯英能力。
第三,提高速記能力。口譯考試中,考生應注意記錄有用的信息和主要內容,因為人的記憶力總是有限的,所以考生應在認真聽錄音磁帶的基礎上,記下關鍵的信息。
第四,積累中外背景知識。平時考生應注意了解時政要聞,國內外發生的重大事件。
第五,提高寫英語概要能力。平時考生在准備口譯考試時,聽完一篇文章後,培養自己寫概要能力,把所聽材料的主要信息或重點內容記錄下來。
第六,增加文理知識。考生需要堅持學習社會科學和自然科學知識,大量閱讀,擴大知識面,不斷更新知識結構,掌握新詞彙。
第七,培養記憶能力。聽中文或英文材料,盡量記住主要信息和內容。良好的記憶能力是做好口譯的基礎。
第八,培養過硬的心理素質。英語二級《口譯實務》考試採取現場錄音的方式,考試結果記錄在磁帶上。考生平時應選擇一些聽力材料,有針對性地訓練,邊聽邊譯邊錄音,及時總結,這樣考生才能得心應手地作口譯。要保持良好的心理素質,主要靠平時的訓練,語言基礎打扎實了,自信心自然就有了,有了自信心,心理狀態也就容易調整。
口譯技巧固然重要,但是一定要下真工夫,口譯實際上是一種技能,這種技能不能完全靠技巧獲得,應該重在實踐。在口譯實踐中,考生應注意總結口譯技巧。口譯的技能需要長期的口譯實踐才能掌握。口譯水平的提高是一個長期積累的過程。
4. 想報中級口譯課程,哪個培訓機構比較好啊
我以前上的是華師大的,還行,至少他們收學生的時候就很負責,年齡太小的回一般都勸你答們不要上。但是四級沒問題的。
可是,上下來覺得第二輪的考試他們就教得不怎麼樣了。沒什麼實踐經驗。個人覺得,最好第一第二兩輪考試的輔導班分開來上,免得第一輪考完了第二輪就沒方向了。
後來考試的時候聽說昂立的應試能力很強。
5. 上海中級口譯考試去哪裡參加培訓好啊
新東方的班的人數太多了(一個班300人啊),老師講的太快了,如果你的基礎不是太好專的話,可能就會不屬是很適合。
我是在復旦讀的,班級人數不多,復旦裡面的老師講課非常的細致入微,而且非常的耐心,下課後問他們問題,他們都是認真的解答完畢的。而且送的材料很多很實用,具體你可以到他們網站上看看。更重要一點就是:如果你的基礎不好,考試又萬一沒有通過的話,可以免費復讀的,這好像是其他機構所沒有的。復旦這點倒是蠻大方的哦~~
6. 上海中級口譯哪裡培訓好啊
上外徐匯口譯培訓中心授課師資由上海外國語繼續教育資深教授、世博局資深口譯官以及專業的口譯培訓講師組成,我們的授課老師均擁有五年及以上的中高級口譯考前輔導經驗,都是經過多年歷練篩選下來的優秀講師,因其講課專業針對性強,在滬上口譯培訓領域享有盛名。
梅老師:教授、博士生導師,國家級英語教學團隊負責人,外語專業教學評估委員會專家,「全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會」委員,上海市「外語口譯資格證書考試」專家。
王老師:上海外國語大學博士,高級同聲翻譯,十餘年政府外事口譯和翻譯經驗。
史教師:高級同聲翻譯。著名跨國公司特聘口譯。
Vivian:上海外國語大學跨文化交際碩士,高級同聲翻譯,上海世博會特聘同傳。
邵老師:北京外國語大學同聲傳譯碩士,高級同聲翻譯。
Laura:上海外國語大學博士,口譯專家組成員。
周老師:留美碩士,高級同聲翻譯,多年口譯教學經驗。
比較強的口譯培訓隊伍,全新語音教室,可以去看看,在徐匯萬體館邊,也可以直接在上海育路網上查詢~
7. 英語高級口譯難度系數如何是不是要參加培訓班比較好點我聽說英語是上外主辦的在哪裡培訓比較好點呢
系數根據你個人基礎而定。如果是沒接觸過口譯,卻英語基礎很好通過系版統學習鞏固權聽力通過是可以的。如果兩者都不具備,貿然去考高級口譯恐怕懸了。不是用數字能決定的難度。但每年高口的考試難度,都是持平的比較穩定,沒有大起大落的感覺。
上外確實是口譯的考點,肯定參加他們主辦的培訓好多了,地址在上海市徐匯區裕德路45弄2號一樓 報名電話 五一零一二九二一
8. 上海高級口譯考試培訓現在報班是不是參加明年的考試
今年的高級口譯已經抄考過了,上海高級口譯考試培訓現在報培訓班,只能參加2012年春節的考試了,不過比較的慶幸的是我的高級口譯已經通過了,去年的時候報的上外的培訓輔導班,因為我是在徐家匯上班,所以就報了上外徐家匯分部的班。平時要工作也是比較忙,所以就在周末的時候去上上課,如果不是因為報了個班,說不定這次考試還真是有點懸,好在終於通過了,對了其實你也是可以報上外培訓的主要是感覺人家的師資還可以,我存的還是老師的聯系方式你可以問問的021-51085953、作為同行祝你早日通過高級口譯的考試。
9. 想參加13年9月的高級口譯考試,合肥哪家英語培訓機構比較好高口通過率高師資力量強
你好,說來也巧,咱兩估計要競爭了。我去過華立學習,專做口譯培訓。新東方的話整體名氣大,班數多,設點多。但是人分散,可能開不了班。其它的,孤陋寡聞,沒聽過。通過率嘛,華立有宣傳,估計不會低,其他不了解。師資也是。
祝好運。
10. 求問啊。。中級口譯需要報培訓班么
您好!完全不需要培訓班。
先說筆試,
1.歷年真題:大恆電子音像出版專社《中級口譯真題解屬析》包括近八年左右十幾套真題,反復做。
2.詞彙手冊:新東方四六級的詞彙手冊、TIMES1000詞。
3.參考書:新東方筆試備考精要(看看翻譯方面的指導)、
4.中級口譯翻譯教程、中級口譯聽力教程只做每單元最後一大題中譯英英譯中(原題)
再說口試,
我當初考高口口試的時候遇到第三版改版第四版的問題,
我就先買第三版,然後等第四版出來之後只看新增篇目。
還有我想告訴您的是:一般新篇目不太會考到,還是會考到老篇目,這是我考過之後的經驗。
用書:
1.中級口譯教程,這個不用說,主攻的材料
2.新東方模擬卷,適應一下實戰的感覺。
3.上大家網下載真題進行練習
其餘不必多看。
中口不必擔心。實在不行最後一次一定要去,一般都會給過的。