當前位置:首頁 » 培訓機構 » 上海中級口譯培訓

上海中級口譯培訓

發布時間: 2020-11-18 03:57:06

㈠ 英語中級口譯考些什麼怎麼考啊

難度比四級要高得多,是比較專業化的考試。 下面是介紹: 一.英語中級口譯證書介紹 《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。 二.英語中級口譯學習要求 一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的 水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。 一) 聽力能力和水平要求提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎, 要求學生達到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的含意; 2.聽懂交際英語會話; 3.聽懂一 般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平要求:譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。 筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平要求: 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯 以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 四) 口譯能力和水平要求: 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。 2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。 3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。 三.學生程度要求和學習教材 程度要求:選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當於大學英語四級的程度。 教材要求: 1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社; 康志峰 主編) 2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主編) 四.英語中級口譯考試要求 筆試50% 英譯漢和漢譯英 口試50% 口語和口譯

㈡ 上海中級口譯相當與哪個英語水平

口譯,正如其名,側重即時翻譯.所以和傳統的4/6/8級考試相比較,是沒有可比版性的.如果權一定要比,需分內容比較.
比如,閱讀,語法等基本功,中級的難度不大,和4級差不多吧,高級的也不難,不會比6級難.
但是,如果說到即時翻譯,這一項在4/6級考試是沒有的.這不僅要是你英文口語的反映,同時也考驗你的記憶力.普通人需要經過一點訓練才能"記住"你所要翻譯的內容",無論是中譯英還是英譯中.我曾經參加國中級的考試,我的問題不是不理解"中文"或者沒有聽懂"英文",是我總是會忘記一些需要翻譯的細節.我記憶力不好,即使是中文我都會忘掉一些要翻譯的內容, 所以,當年我沒有過.但是我4/6級成績都不錯,也考過GRE(語文就扣了70分).
如果你不需要鍛煉自己同聲翻譯的能力,只是一般提高自己的英語能力,不如就參加國家的4/6級考試,大學本科畢業的前提是過4級,研究生要求過6級(非英語專業),這些級不能說明你的英語如何了得,只能說明你基本合格.是一個別人都有,所以你也不能缺少的證書.如果你想在找工作的時候脫穎而出,還是參加一個好的口語培訓更實際.語言就是要說,要用,不要把它當作一種考試.證書是敲門磚,真正的實力,是要拉出來遛的.

㈢ 上海中級口譯考試去哪裡參加培訓好啊

新東方的班的人數太多了(一個班300人啊),老師講的太快了,如果你的基礎不是太好專的話,可能就會不屬是很適合。
我是在復旦讀的,班級人數不多,復旦裡面的老師講課非常的細致入微,而且非常的耐心,下課後問他們問題,他們都是認真的解答完畢的。而且送的材料很多很實用,具體你可以到他們網站上看看。更重要一點就是:如果你的基礎不好,考試又萬一沒有通過的話,可以免費復讀的,這好像是其他機構所沒有的。復旦這點倒是蠻大方的哦~~

㈣ 上海中級口譯的翻譯如何准備

九月考試的話,現在做教程應該已經來不及了,把復習重點放在真題和聽力練習上吧。聽力佔90分,閱讀60分,翻譯100分,中口筆試150分通過。聽力是比較難而且分值比較大的部分,建議多練習dictation和聽譯部分(教程),另外多聽些VOA(口譯考試基本上以美音為主)
可以到新東方論壇里去找些復習資料。上面也有口譯詞彙的,不過蠻多的,個人建議把真題裡面經常出現的詞彙認識就可以了,詞彙不是考試的重點,不是說詞彙不認識就考不出來,有時候詞彙量大反而不好。
翻譯部分其實練不練得分都差不多的,25—36左右,所以翻譯至少可以拿50-60分,來不及練的話就把真題看看熟,考試的時候盡量多翻一點,專業詞彙不知道問題不大,把自己的理解用簡單的詞彙表達出來就可以了。

㈤ 上海中級口譯如何報名

上海中級口譯項目均實行網上報名,官網名稱上海外語口譯證書考試網。該網於每年6月和12月中下旬公布考試報名時間和注意事項,請考生及時上網查詢。因每年情況略有出入,具體報名時間請關注口譯官網公告。

上海外語口譯證書考試的口試每年舉行兩次,筆試考試通過後的兩年內可報名口試(共4次機會)

1、日語高級口譯口試:於每年4月中旬和10月中旬的一個休息日(周六或周日)舉行,「上海外語口譯證書考試網」將於每年6月中上旬或12月中上旬公布口試報名時間及注意事項。

2、日語中級口譯口試:於每年5月和11月中旬一個休息日(周六或周日)舉行;「上海外語口譯證書考試網」將於每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報名時間及注意事項。

3、英語高級口譯和英語中級口譯口試:英語高級口譯口試分別在每年的5月和11月上旬的一個休息日(周六或周日)舉行;英語中級口譯口試分別在每年的5月和11月期間的數個休息日(周六或周日)舉行。「上海外語口譯證書考試網」將於每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報名時間及注意事項。

(5)上海中級口譯培訓擴展閱讀:

1、參加考試的考生,必須帶好准考證和身份證件(報名時選定的身份證件:包括身份證、軍人身份證、社保卡、護照、駕照。如使用電子學生證,必須同時出示戶口本原件)。未帶兩證者不得進入考場。

2、關於聽力部分考試的提示:收聽上海外國語大學校園廣播台FM83播音,按照規定時間到考點調試。請自帶配有耳機的收音機和充足的電池,其他電子儲存記憶錄放設備不得攜帶進考場。

3、考生進入考場,簽到後,對號入座,並將考試必需品:收音機、耳機、電池、藍(黑)字跡的鋼筆或水筆置於桌上,其他物品一律放在考場內指定的地方,手機等無線通訊工具必須關閉,不得隨身攜帶。請勿將貴重物品帶入考場。

4、「上海外語口譯證書考試網」於每年的5月或11月中上旬公布查詢成績和申請辦理《英語口譯基礎能力證書》的具體日期

㈥ 上海中級口譯怎麼報名

筆試考點

(1)上海外國語大學

(2)上海財經大學

(3)東華大學

(4)華東師范大學

(5)上海遠程教育集團學習廣場(原上海電視大學考點)

(6)上海對外經貿大學

(7)華東理工大學

(8)上海師范大學

(9)上海應用技術學院

(10)上海工程技術大學

(11)上海海事大學(臨港校區)

(12)南京師范大學(仙林校區)

口試考點

(1)上海外國語大學(英語高級口譯口試、英語中級口譯口試、英語口譯基礎能力筆試、口試)

(2)上海應用技術學院(日語高級口譯、日語中級口譯)

報名時間:

筆試報名時間:每年6月20-26日,12月19日-30日

3月的考試報名時間通常在前一年的12月19日-12月30日

9月的考試報名時間在當年的6月20日-6月26日。

《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。又稱SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。

上海中級口譯考試

1. 報考對象:任何人都可以報考

2. 考試難度:目前筆試難度逐年增加,閱讀文章均選自外刊,未做任何修改,閱讀難度相當於托福閱讀難度,並且有和高口接軌的趨勢。聽力部分難度比較大,尤其是聽譯,更加考驗考生的水平。總體來說,中口筆試的難度要高於CET6,高口筆試難度高於TEM8。

3. 考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%

4. 考試分兩個階段:筆試、口試。

㈦ 中級口譯上海有哪些較好的培訓點除了新東方

自學

㈧ 報考上海的中級口譯一定要區去上海參加培訓班嗎

不必一定要參加培訓班的 我就是直接去新東方報名考試的 沒有參加任何培訓班

㈨ 上海中級口譯哪裡培訓好啊

上外徐匯口譯培訓中心授課師資由上海外國語繼續教育資深教授、世博局資深口譯官以及專業的口譯培訓講師組成,我們的授課老師均擁有五年及以上的中高級口譯考前輔導經驗,都是經過多年歷練篩選下來的優秀講師,因其講課專業針對性強,在滬上口譯培訓領域享有盛名。

梅老師:教授、博士生導師,國家級英語教學團隊負責人,外語專業教學評估委員會專家,「全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會」委員,上海市「外語口譯資格證書考試」專家。
王老師:上海外國語大學博士,高級同聲翻譯,十餘年政府外事口譯和翻譯經驗。
史教師:高級同聲翻譯。著名跨國公司特聘口譯。
Vivian:上海外國語大學跨文化交際碩士,高級同聲翻譯,上海世博會特聘同傳。
邵老師:北京外國語大學同聲傳譯碩士,高級同聲翻譯。
Laura:上海外國語大學博士,口譯專家組成員。
周老師:留美碩士,高級同聲翻譯,多年口譯教學經驗。

比較強的口譯培訓隊伍,全新語音教室,可以去看看,在徐匯萬體館邊,也可以直接在上海育路網上查詢~

㈩ 上海中級口譯什麼難度

鑒於您的水平,建議把口譯,聽力,翻譯三本教程買下來,同時買一下真題卷。口譯教程為核心,不僅是用來看的,而是用來當做口譯材料練口譯的,一定要熟,因為每年口試部分都有一部分選自口譯教程。平時要多看外刊,以您的水平,建議訂閱《China Daily》。
祝成功!

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238