當前位置:首頁 » 培訓機構 » 同傳培訓

同傳培訓

發布時間: 2020-11-18 06:24:50

❶ 同聲傳譯要學習多久啊

同聲傳譯的學習是需要1年以上的時間,需要學習的內容有:
1. 口譯筆記
2. 交替口譯
3. 快速視譯
4. 同聲傳譯
5. 公共演講
6. 聽力強化
7. 影子訓練
8. 聯 合 國 招 聘考試培訓
9. 國家人事部二級口譯考試培訓
10. 大學口譯考試培訓
11. 同傳及口譯十大原則
12. 記憶訓練
13. 政治、經濟、外交、文化、等專題同聲傳譯及口譯實戰

在大學修讀過程中,同聲傳譯的學習需要掌握的課程有:
1、學位課:
(1)語言學 (2)政治 (3)西方經濟學
同聲傳譯(24張)
(4)二外(法/日) (5)研究方法與論文寫作

2、必修課:
(1)商務英語閱讀 (2)商務翻譯理論與實踐

(3)高級商務英語寫作 (4)朗誦及英漢公共演講
(5)英語時文閱讀與寫作 (6)分析性時文聽力(中英)
(7)口譯(I) (8)口譯(II)
(9)視譯 (10)國際會議口譯(中英)(11) 模擬訓練

同聲傳譯的學習是需要大量的培訓以及翻譯技巧的實踐,要有深厚外語和漢語的語言功底,還要具備無障礙的語言表達能力,只有牢固掌握母語和外語,才能在兩種語言間游刃有餘,而這些都需要平時長時間的積累。良好的教育背景亦是基本素質要求,成為同聲翻譯人才,就要有意識地擴大自己的知識面,不斷強化和豐富自己視野,不斷地培訓讓自己見多識廣。

拓展介紹:
同聲傳譯(Simultaneous interpretation)簡稱「同傳」,又稱「同聲翻譯」、「同步口譯」,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用於大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都採用同聲傳譯的方式。

參考來源(網路):http://ke..com/link?url=-#9

❷ 目前全國最值得信賴的同聲傳譯培訓機構是那家

劍橋同聲傳譯

❸ 如何成為一名同聲傳譯員

建議可以參加同聲傳譯,口譯培訓班進行系統的學習!

❹ 成為一名同聲傳譯,速記是必備的技能嗎有必要特別訓練嗎

誰說網路里沒有,我是國家譯協會員、國際譯協會員,英國語言學博士,我做過同傳、各級政府領導翻譯,還有國外政府翻譯。我來給你解答這個問題(網路裡面什麼都有,只是難以甄別誰是誰而已)。

同傳的筆記和速記一點關系都沒有,而且更不同於交傳筆記。一般來說同傳很少記筆記,最多會記錄的是數字。同傳的關鍵在於翻譯的及時性,譯員完全沒有時間回頭來看筆記,所以筆記幾乎是沒有必要的。聯合國同聲傳譯施曉靖(忘記名字是不是怎麼寫了)說過,同傳是一種思維方式,一個譯員的雙語是基本功,過關以後二語的瞬間轉換才是關鍵。

同傳修煉法有一套完整體系,推薦你一本書《英漢同聲傳譯》,作者張維為。這是我國為數不多的關於同傳實際的書,對你會很有幫助。

如果你有心做同傳,《中國翻譯》雜志社時常會聯合香港美國聯合舉辦暑期培訓班,可以去聽聽看那些聯合國譯員是怎麼說的。

❺ 同聲傳譯的培訓過程是怎麼樣的

不知道你有沒有看「親愛的翻譯官」這部電視劇。裡面就有涉及到同傳的培訓。每天放新聞,放廣播,甚至放電視劇,讓你同步翻譯過來,想想難度都挺大的。知識面要廣是一方面,更重要的是你時刻都要保持注意力絕對集中,不能出錯。甚至有一些中國特有的專業詞彙比如說「一丈紅」你要怎麼翻譯?考慮過這些問題之後你再考慮要不要做同傳。
想做同傳,最好先做好交傳(交替傳譯)。做交傳最好要有一套自己非常熟的筆記法,不然很難記下說的話;此外,還需要有很好的中文、英文功底。之後,想做同傳就必須要很強的記憶力和反應。最好先跟著cctv9的英語新聞做做跟讀,再說,如果那個都不能堅持練習,後面的就免談了。跟讀做好了,才可以開始訓練在聽的同時進行翻譯。還有就是,同傳需要一個圈子,如果你沒有進入那個專業的圈子就很難入行,這個有很多辦法,可以試試考北外的證。這個行業很苦!沒有很扎實的基礎,沒有吃常人不能吃的苦的准備,最好不要想做這行。

❻ 北京同傳培訓費用貴嗎,有學過同傳的告知

現在各種同傳培訓五花八門,價格也是三六九等,不過你想學習同傳,肯定也是了解過同傳現在的收入情況的,為什麼同傳收費高?因為技術高,人才難求,既然如此,這方面的培訓肯定價格也不會低的

❼ 關於同聲傳譯培訓

首先,近年來在線學習課程越來越普遍,但是,口譯不適合線上教學。不面對面怎麼能看出學生真正的水平?eye contact 怎麼練?公眾演講技巧怎麼練?心理素質怎麼練?學生坐在自己家裡上課,那氛圍和課堂能一樣么?在家裡對著電腦屏幕口譯,和在千人大會上對著黑壓壓的聽眾口譯,那感覺能一樣么?
再說你的要求,想要學習同傳,你先要有交傳的基礎才能學習同傳。學習同傳的話,市面上面授的課程不是很多,主要是看師資和教學水平。我學長是在策馬學的同傳,聽他說是上的林超倫的班,實踐機會也比較多。策馬不光是培訓,也是一家翻譯公司,實踐機會比較多。你自己也可以網上多搜一下

❽ 想學習同聲傳譯

我做過同傳,給你說說吧。
同傳是不同於交傳的,訓練也不一樣。其實很多外行覺得同回傳比交傳難,熟不知交傳譯答員直面那麼多聽眾,壓力大,而且譯出語質量要高(畢竟有時間給你記)。
練習同傳,首先基礎。先把聽力練好,從VOA,BBC,到discovery,做到聽力無障礙,特別是VOA不管都快都要聽懂。
再者是練短期記憶。聽一段錄音,大概3-5分鍾吧,然後試圖回想和復述(不是概括,是盡量用原話復述)。這是漫長的過程,最起碼堅持兩個月。
接著可以進入影子練習(shadowing exercise)就是一邊聽錄音,同時用嘴把聽的內容重復出來。目的是模擬同傳的「稍稍滯後」。一般以落後於原文5個單詞左右開始重復原文。高級的影子練習包括一邊聽,一邊重復,一邊干其他事(比如在紙上寫有規律的數列,把同一個成語不停的寫,玩魔方等等)目的是讓你學會分腦(split mind).
接下來可以嘗試同傳練習了。呵呵。在這之前可以再聯系視譯,也是為了模擬同傳。
過程很漫長,但是因人的能力、悟性、語言天賦而異。可以微調其中的某些步驟,但是原則都是一個:慢慢來,欲速則不達。

❾ 我應該怎麼考同聲傳譯

可以去北外或者上外,裡面的專業分別翻譯理論與實踐專業,會議口譯專業。

北外高級翻譯學院同聲傳譯(又稱翻譯理論與實踐)專業,設碩士學位,旨在培養英漢同聲傳譯人才和其他高級口筆譯人才,學制兩年。考試成績合格並通過論文答辯者,授予外國語言學與應用語言學碩士學位。

上海外國語大學也於今年4月18日成立高級翻譯學院。據有關負責人介紹,該學院目前下設口譯系、筆譯系和翻譯研究所。口譯系開設的會議口譯專業課程,旨在培養勝任國際會議同聲傳譯和交替傳譯工作的專業會議口譯員。

(9)同傳培訓擴展閱讀:

同聲傳譯作為一種翻譯方式,其最大特點在於效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發言,而不會影響或中斷講話者的思路,有利於聽眾對發言全文的通篇理解,因此,「同傳」成為當今世界普遍流行的翻譯方式,世界上95%的國際會議採用的都是同聲傳譯。

同時,同聲傳譯具有很強的學術性和專業性,通常用於正式的國際會議,因此對譯員素質要求比較高。

在會議進行的時候,同聲傳譯員會坐在隔音的狹小房間(俗稱「箱子」)內,使用專業的設備,將其從耳機中聽到的內容同步口譯為目標語言,並通過話筒輸出。需要同聲傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調整到自己需要的語言頻道,從耳機中獲得翻譯的信息。

聯合國官方正式使用的語言只有6種,分別為阿拉伯語、漢語、英語、法語、俄語和西班牙語。聯合國大會會堂和各個會議廳都配有同聲傳譯。每個語種都有一個工作室,6種語言共有6個「箱子」,每個「箱子」里通常坐著3位譯員。

❿ 同聲傳譯需要什麼條件

一般要做同傳都要研究生以上學歷。做同聲傳譯要是研究生。

國家同聲傳譯人才的培養主要通過碩士層次的學歷教育完成,主要是同聲傳譯專業碩士。正規的學歷教育招生規模小、培養周期相對較長,進入門檻較高,不能滿足大量已經有一定英語基礎,但希望能迅速掌握同聲傳譯技巧進入同聲傳譯行業的這一部分人才的需求。

報考者除了能夠用英語進行無障礙交流之外,關鍵還要對兩種工作語言系統熟練掌握。另外,同聲傳譯專業對從業者的專業知識、靈活應變能力、心理素質、身體素質等要求都非常高。

如要對金融、經濟、製造、市政、環保等各個領域的知識有所了解,且對非英語為母語的發言者口音也要有一定的了解,如對拉美人、印度人說英語的特點和方式有所了解。

(10)同傳培訓擴展閱讀:

進入同聲傳譯的門檻相當高,理想的狀況是接受正規的會議口譯培訓,打好良好的語言、技巧基礎,之後再通過實際的翻譯任務,積累經驗。

除了具備扎實的語言功底、成熟的會議經驗之外,進入同傳行業還需要有很強的求知慾望,由於職業的需要,譯員在做翻譯的同時也往往要與很多領域的知識打交道,因此有人稱「同傳是任何領域的半個專家」,掌握廣博的知識是做好同傳的重要前提。

同聲傳譯是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉換活動,它要求譯員在聽辨源語言講話的同時,藉助已有的主題知識,在極短的時間內迅速完成對源語言信息的預測、理解、記憶和轉換,同時要對目標語言進行監聽、組織、修正和表達,說出目標語言的譯文。

在各種國際會議上,同傳譯員需要以「閃電般的思維」和高超的語言技巧,成功克服多重任務間的交織和干擾,因此容易給大腦造成能量短缺或注意力分配困難。

熱點內容
幼師專業怎麼樣 發布:2021-03-16 21:42:13 瀏覽:24
音樂小毛驢故事 發布:2021-03-16 21:40:57 瀏覽:196
昂立中學生教育閘北 發布:2021-03-16 21:40:47 瀏覽:568
建築業一建報考條件 發布:2021-03-16 21:39:53 瀏覽:666
2017年教師資格注冊結果 發布:2021-03-16 21:39:49 瀏覽:642
中國教師資格證查分 發布:2021-03-16 21:39:41 瀏覽:133
踵什麼成語有哪些 發布:2021-03-16 21:38:20 瀏覽:962
東營幼師專業學校 發布:2021-03-16 21:35:26 瀏覽:467
機械電子研究生課程 發布:2021-03-16 21:33:36 瀏覽:875
杭州朝日教育培訓中心怎麼樣 發布:2021-03-16 21:33:28 瀏覽:238