上海法語口譯培訓班
Ⅰ 有沒有在上海法語聯盟學習過的那裡教學環境和學費怎麼樣還有,如果學口語,大約學多久可以和法國人正
法語聯盟是法國教育部直屬的,所以學費不貴。500課時能夠達到b1水平,當然,需要你勤奮。只要你願意,當然能交到法國朋友
Ⅱ 上海法語同聲傳譯公司哪家比較好
深圳市精譯通翻譯公司的同聲傳譯大公司好,譯員很棒,同聲傳譯速度快,比小公司的就是及時,而且准確,很多大項目就卡在小小的同聲傳譯這個環節。他口譯筆譯都很強,國內一流的。
Ⅲ 各位前輩,大家好,請問關於人事部舉辦的法語翻譯資格水平考試有培訓的地點嗎,在哪裡
關於翻譯資格水平考試(NAETI)
首先是考試分英語口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。
口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯,考試內容都分四個部分。
初級的第一部分為英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分。總計100分,時間為30分鍾。
中級的第一部分是英譯漢,1個對話約250—300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分,總計100分,時間為40分鍾。
高級的第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替傳譯,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計100分,時間為50分鍾。
筆譯考試內容都分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節。初級的第一節為單句翻譯,給出10個句子,要求考生將其譯成漢
Ⅳ 法語口譯班要怎麼選長沙哪個好
好多的培訓機構的,看自己喜歡哪個吧,或者哪個的評價好一些,就選擇吧,加油吧。
Ⅳ 上外的法語口譯碩士學制是幾年一年的學費是多少有知情的人告訴一下
像樓主這種情況,我不是該單位的人員,不好回答。如果是這個單位的人員,也不敢在這種帖子上胡亂回答。最好的方式是,樓主通過該學校的網站、簡章來了解相關政策,也可以114電話,一般都會給你比較明確的答復。
Ⅵ 請問哪位知道上海外國語大學法語專業有哪些課程越詳細越好,謝謝
法語語言文學專業
上海外國語大學法語語言文學專業實行法語—英語雙語教學制。主要培養具有扎實的法語語言基礎和比較廣泛的科學文化知識,能在外事、經貿、文化、教育、科研、新聞、出版、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理等工作的高級法語專業人才。學生主要學習法語語言、文學、地理、歷史、政治、經濟、法律和社會文化等方面的基本理論和基礎知識。
主幹課程:基礎法語、高級法語、法語視聽說、泛讀、筆譯、口譯、法語寫作、法國文學、法國概況等。經過四年的系統學習和嚴格訓練,學生將擁有堅實的法語語言基礎和相當的專業知識,具有熟練的聽、說、讀、寫、譯等綜合技能。
副修的英語課程:英語綜合課、英語視聽說、翻譯理論與技巧、英語選讀等。畢業生必須全部達到英語專業四級水平,其中大部分可望達到英語專業八級水平,具有良好的英漢口譯和筆譯能力。學生畢業後具有較強的獨立分析和解決實際問題的工作能力以及一定的科研水平。
專業內另設法語/工商企業管理方向,由上海外國語大學和法國格勒諾布爾大學高等企業管理學院合作培養。該項目自上世紀80年代啟動至今,已有近30年的歷史,是上海外國語大學最早國際化人才培養的項目之一。該專業方向的學生本科前兩年主修法語,副修英語;後兩年法語和管理學並重,管理學課程全部由法國企業管理學院教師承擔。本科階段實行法/英雙語制教學,英語水平要求達到專業英語四級。在完成上海外國語大學規定的全部課程並獲得文學學士學位的同時,必須修完由法方承擔的管理學課程、並通過法方組織的筆試與面試。成績合格者,由法國企業管理學院錄取,赴法繼續學習相關碩士課程,可攻讀金融、市場營銷、企管和信息管理四個不同方向的企業管理專業碩士學位。
Ⅶ 全國翻譯專業資格考試VS上海高口
樓主我和你志趣相投,身邊也有人考過CATTI和上海高口,說些我個人的意內見希望可以幫到你。我本人是法容語專業大三,剛剛考過了法語的三級筆譯,11月准備考英語二級口筆譯。同班同學有一個考過上海高口的,從難度上來說,詞彙量,語法知識上,高口的要求跟CATTI二級口譯是差不多的。不同之處在於,如果你將來希望留在上海或是南方的話,上海高口證書比較有用,如果你有志於留在北方工作學習的話,建議你考CATTI,我在北京工作的學姐說北方人對上海高口的承認度比較低,不像CATTI是人事部頒證,有較高的權威度。
至於培訓班的問題,我個人認為必要性不是很大,CATTI有一系列教材,當當和卓越都很容易買到,名稱是(比如說)《英語筆譯實務2級》,每級有4本,筆譯綜合能力,筆譯實務,口譯綜合能力,口譯實務。把這幾本書吃透了,領悟透了,就會過,這是個人的經驗教訓。
祝你找好自己的方向,考試成功。
Ⅷ 我是法語專業的,上海中級口譯證書有用嗎
你好
上海的中級口譯,對於找工作,是可以作為工作加分的材料。如果從事翻譯行業,中級回基本沒有面試機答會的。因為過中級的人太多。建議想從事翻譯,去考高級口譯證書。
當然了,很多人考中級,主要是為了高級鋪路,熟悉下考試過程和題型。有了經驗,自學高級階段都是可以過的。
總體來說是有效,但,只有南方沿海城市和上海周邊,認可度比較高。北方的話,也認可,但效果沒有北方考CATTI的好。畢竟CATTI是全國的考試~~也是人事部舉辦的,權威和含金量不可小視。
希望可以幫到你