看條件決定日文怎麼說
㈠ "條件全部具備"的日語 怎麼說呢
條件全部具備
條件をすべて備えております。
じょうけんをすべてそなえております。
jyou ke nn wo su be te so na e te o ri ma su.
㈡ 無條件日文,無條件日語翻譯,無條件日文怎麼說,日文
無條件
[むじょうけん]
[muzyoukenn]
【名詞】
無條件,無附加條件。
㈢ 請問日語的"要求"和"要請"和"要望"有什麼區別還有中文的"要求"用日語怎麼說
要求一般語氣比較強硬,迫切的要求。損害賠償を要求する
要望 是要求希望的意思,希望達到某種目的。比如 生徒の強い要望でプールができた/由於學生的迫切要求修了一個游泳池。
ようきゅう(要求)
ようぼう(要望)
㈣ 「你說的對」 用日語怎麼說
まったくおっしゃったとおりです
釋義:你說的對。
語法:基本的な意味は「正當で、適切で、合法的」で、ある人が何かをするのは法律の規定に合致し、合法性があり、ある人が何かをするか、あるいはあるものを選ぶのは「正しい、正しい」ということです。
用法例句:
あなたの言った私に対する計畫には確かにあなたがいません。でも、あなたは私の計畫の最終目的です。
你說的對我的計劃里的確沒有你但你卻是我計劃的最終目的。
(4)看條件決定日文怎麼說擴展閱讀
近義詞:その通(とお)りです
その通(とお)りです
釋義:你說的對。
語法:「正しく、正しく」という意味で、物事の良い面を指すこともできます。「権利」という意味もあります。つまり、ある人が何かをするか、またはしないかの自由です。
例句:
李策さん、あなたの言ったとおりです。燕北は本當に寒いです。人の心は凍えて死んでしまいました。誓いの言葉も凍りました。
李策,你說的對,燕北真的很冷,人心都被凍死了,連誓言都結冰了。
㈤ 請問大大 滿足要求 日文怎麼說
滿足要求 是中文習慣,實際上是「讓XXX的要求滿足」,是使役。
(XXXの) 要求を満足させる
㈥ 你要是看懂了我就答應你一個條件 用韓語或者日語 怎麼說
君はこれを理解することができるなら、私はあなたに一つ條件を承知します。
這是比較尊敬而有禮貌的講法。譯作,若你能理解這個的話,我便答應你一個條件。
君はこれを理解できるなら、あなたに一つ條件を許してあげよ。
這是不太尊敬略帶施捨的講法。大概就是,你能看懂這個的話,我就允許你提一個條件吧~
㈦ 請問條件滿足了嗎的日語怎麼說
すみませんが、これで條件が満たされますか
㈧ 請問:決定了以後一定告訴你,用日語怎麼說
決定すれば、ぜひあなたに教えて
羅馬音:Sureba, zehi anata ni ete o kimeru
釋義:決定了以後一定告訴你。
語法:基本的な意味は「決定」であり、一人または復數の人がある事実、行動、方針に対して疑い、動揺、論爭を引き起こし、比較、思考、協議または研究を経て決定し、選択または判斷を下し、非、取捨と決定することを指し、もはや疑い、躊躇、または論爭の意味を含む。引用は「肯定」「斷定」を表すことができる。
例如:
いつ情報を得られますか?決まったら必ず教えます。
什麼時候能得到消息?決定了以後一定告訴你。
(8)看條件決定日文怎麼說擴展閱讀
主要詞「決定する」的用法:
1、姉は熟考の末、師范大學を受験し、將來教師になることにした。(姐姐經過再三考慮,決定報考師范大學,將來做一名教師。)
2、審査を経て、人事部は小明をわが社の正社員として採用することに決めました。(經考核,人事部決定錄取小明為我公司正式員工。)
㈨ 符合條件, ,用日語怎麼說寫出漢字和假名來,謝謝
條件合う
じょうけんあう
㈩ [符合以上任一條件者,均滿足要求]這句話用日語怎麼說呢
以上の條件に合った者は合格できる。
這個句子不能直譯,應該意義我認為。