大學翻譯專業考什麼證書
1. 大學英語專業的學生可以考哪些證書
與英語專業相關的證書有高級翻譯證書。目前人事部有翻譯證書的考試,有關的信息很細致,英語專業學生可以在相應的網站上獲得。
另外英語專業學生可以考IIEI(國際進出口貿易專員)的證書,這個是國家外國專家局從美國引進的一個國際認可的證書。獲得這個證書,可以在這個行業內從業。
BEC(商務英語證書)對英語專業學生也有一定的用途。既然英語專業學生是普通英語語言文學專業,可以強化英語專業學生在商務英語方面的優勢,在進入外企的時候會起到作用,況且,BEC也是國際認可的。
(1)大學翻譯專業考什麼證書擴展閱讀:
英語專業的就業方向
1、報考公務員。國家公務員和地方公務員。外交部、中聯部、各省市外事僑務辦公室,每年都招收大量的英語專業畢業生。但競爭也很激烈。
2、進外企。英語專業是外企的對口專業,可以從事翻譯和國際貿易職務,月薪高,還能經常出國。
3、進國有企業和大中型民辦企業。大型國有企業,一般都設有外事辦公室或者國際貿易公司,招收英語翻譯,或者從事國際貿易。民辦企業,很多都開始了國際貿易業務,常年招聘英語專業人才。
4、國外務工。赴國外務工,無論從事什麼專業,都需要很好的英語,英語優秀的人,更容易通過中介公司,到國外企業就業,月薪遠高於國內。
5、英語老師。
2. 英語翻譯專業要考的證書有哪些
主要是高級口譯證書
BEC也不錯(最高級別的)
全國翻譯證書
希望對你有幫助
ps:雖然是大二,我已經過了前兩個了,正在考第三個,大家一起加油!
3. 翻譯專業技術資格(水平)考試有什麼用呢
全國翻譯專業資格證書是進入翻譯行業的准入證。不僅適合從事外文工作的專業人士考取,也適合其他專業人士。
中國外文局組織實施的翻譯專業資格證書與職稱掛鉤,建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。
(3)大學翻譯專業考什麼證書擴展閱讀:
一、全國翻譯專業資格考試與專業技術職務聘任制的接軌
二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應語種實施全國統一考試後,各地、各部門不再進行相應語種的翻譯及助理翻譯專業職務任職資格的評審工作。對取得證書並符合《翻譯專業職務試行條例》的人員,用人單位可根據需要聘任相應職務。
資深翻譯——譯審(正高級職稱)。
一級口、筆譯翻譯——副譯審(副高級職稱)。
二級口、筆譯翻譯——翻譯(中級職稱)。
三級口、筆譯翻譯——助理翻譯(初級職稱)。
二、重要性
翻譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發展翻譯事業也是我國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質、加強翻譯人才隊伍建設,進一步推廣翻譯專業資格考試是順應國家經濟發展的需要的。
翻譯專業人才在我國經濟發展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質和業務素質的提高,對於我國在政治、經濟、科技等領域全方位加強國際合作起著關鍵的作用。
黨中央、國務院高度關注和重視人才戰略的實施,「小康大業,人才為本」。翻譯人才是我國專業人才的重要組成部分。
將翻譯專業資格(水平)考試納入我國職業資格制度通盤考慮、通盤設計,是進一步規范和提高翻譯人員的業務素質,適應我國加入世貿組織和提高翻譯隊伍的要求,也是為了改革、改進、完善翻譯專業技術職務評審和聘任制度。
4. 英語翻譯專業要考的證書有哪些
全國翻譯專業資格(水平)考試 (China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,考試難度分一、二、三級。
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
全國外語翻譯證書考試(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI),它的前身是北外英語翻譯資格考試證書(CETI),由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,分初級、中級、高級。
初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。
高級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。全國商務英語翻譯資格證書,由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
5. 大學英語翻譯專業需要考什麼證
人事部的翻譯考試是資格證
還有教育部的
和一個上海的
BEC是自願考的
和學什麼專業無關
現在開始考的話
考中級可以
到大三考高級
或者直接到大三再考吧
6. 想做英語翻譯要考什麼證
1、可以參加「翻譯專業資格證書」的考試。是由人力資源和社會保障部、中國外文出版發行事業局、外國專家局組織的資格考試。
2、翻譯專業資格水平考試,分為以下幾種,選擇考取哪一種資格,要看考生本人的工作需要。
(1)一級筆譯考試,科目為《筆譯實務》1個科目。
(2)一級口譯考試,科目為《口譯實務》1個科目。
(3)二、三級筆譯考試,均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。
(4)二、三級口譯考試,均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
(5)資深翻譯尚未實施考試。
3、報名辦法:
翻譯考試實行網上、現場報名結合方式,報考人員需在規定時間內,在指定網站或現場填寫並提交報名信息。報名網址登錄人事考試中心_報名入口。
4、報名費用:
考生在規定時間內進行繳費。具體費用安排詳見各省(區、市)有關文件。
(6)大學翻譯專業考什麼證書擴展閱讀:
考試相關信息介紹:
1、2018年度全國翻譯專業資格(水平)考試:
(1)上半年於5月19、20日舉行。
(2)下半年於11月3、4日舉行。
2、考試的語種、級別及時間:
(1)分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種。
(2)四個等級,即:資深翻譯、一級翻譯、二級翻譯、三級翻譯。
(3)上半年考試語種,為英、日、法、阿拉伯語。
(4)下半年考試語種,為英、俄、德、西語。
(5)其中英語一級只在上半年舉行。
7. 英語翻譯專業可以考哪些證書,越多越好
專四專八,大學英語四六級,上海中高級口譯;人事部二三級口譯筆譯; 托福;雅思; 劍橋商務英語;托業考試;GMAT;GRE。
8. 翻譯專業大學期間要考哪些證具體到哪些等級的翻譯證
同學,您好。
翻譯專業可以考取很多相關證書。
若你是英語翻譯專業,版那麼你的二外一般權應該是日語。
所以,你可以考取英語筆譯資格證(分等級,中級應該夠了吧)和英語口譯資格證(分等級,最高級別為同聲傳譯,有難度,但是含金量高)。
另外你也可以考慮考取BEC高級(對你從事金融類翻譯工作很有益處)或者托福,雅思(能提升你的邏輯和詞彙量)。
再則,考取日語等級證書也是必要的。
而你在學校會必然參加的專四,專八考試肯定也是非常重要的。
如果你不是英語翻譯專業的,那就要看情況了。
9. 大學畢業後有哪些英語證書可以考呢
一、上海中級口譯、高級口譯
考試內容:上海中高口:筆試、口試。
考試時間:春季和秋季,具體需要查詢官網。
考試費用:英語高級口譯筆試、口試各210元;英語中級口譯筆試、口試各180元。
考試分析:翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
二、CATTI翻譯專業資格證書
考試內容:綜合(語法、完型、閱讀)、實務(筆譯和口譯)。
考試時間:每年3月和11月。
考試費用:看地區而定。
考試分析:CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書。
相比上面提到的中高口,人事部頒發的CATTI證書,評職稱可以起到作用。此外,考試難度上,不僅是從文章長度、難度,還是從專業性、以及題材廣度上,CATTI考試的難度是高於中高口的。
三、BEC初、中、高級商務英語
考試內容:第一階段為筆試,包括閱讀、寫作和聽力,第二階段為口試。
考試時間:每年兩次,大約是三月和十一月。
考試費用:BEC初級約465元人民幣;BEC中級約580元人民幣;BEC高級約725元人民幣;每年根據英鎊匯率微調。
報名時間:BEC上半年考試一般1-2月開始報名,BEC下半年考試一般7-8月開始報名。
考試分析:非常值得考,出題也是British Council,和雅思一樣,但價格是雅思的1/3不到。BEC最難的是聽力,因為選擇的都是真實的片段,會出現有口音和雜音的情況,再加上又都是英音,考試題型很多樣,所以難度不小。
四、托業
考試形式及內容:TOEIC考試是計算機形式考試,考試時間為2個小時,共200道題,分成聽力和閱讀兩大部分。
成績有效期:托業官網表示,托業考試的成績的有效期為兩年。
考試費用:聽力閱讀:608元;口語寫作:698元
考試分析:人們常稱托業為"商業TOEFL"。美系商務英語,滿分990。
(9)大學翻譯專業考什麼證書擴展閱讀:
全國翻譯專業資格(水平)考試等級劃分與專業能力:
資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。