日語翻譯專業資格
我是英語專業的,二外是日語。聽日語同學說過最重要的還是考日語一級。對於口筆譯二回級證書,我知道英語答的含金量很高,日語的口筆譯二級肯定含金量也不差。額,至於你的水平能不能考,還是好好准備再嘗試吧,如果沒把握可以先考三級。口譯和筆譯可以一起考,含金量高,對找工作有幫助。額,日語專業的工資國內一線城市不太了解哦,希望對你有所幫助,加油吧~
2. 日語有翻譯資格證考試嗎
有,和英語一樣,分為口譯和筆譯,也可以分開考口譯和筆譯,但是內英語一年兩容次,日語只有上半年一次,這個考試含金量很高,不是很容易考。但是考下來的話,是很說明自己實力的。我已經瞄準了明天的考試,你也加油吧!你可以參考這個網站http://www.catti.net.cn/2007-09/12/content_75939.htm
3. 關於日語翻譯類的都有哪些考試
一、日語專業四級考試
日語專業四級考試是由國家教育部高校考試指導委員會命題並組織考試,考試對象一般為高校日語專業學生,按照規定,日語專業專科三年級和本科專業二年級學生才有資格報考專業四級。
1、考試時間:每年的6月。
2、考試內容及時長分布:
(1)聽力理解:20題,每題1分;時長30分鍾;
(2)文字部分:共10道題,每題1分;
(3)詞彙部分:15題,每題1分;
(4)語法部分:15題,每題1分;
(5)完形填空:共有10道體,佔10分;
(6)閱讀理解:15題,總分15分;
(7)完成句子:共10道題,每題1分;
(8)作文:寫350到400字的文章,共15分。
其中,(2)到(6)考試時長為70分鍾;(7)到(8)時長為60分鍾。
二、日語專業八級考試
1、考試時間:每年的3月。
2、考試內容及時長分布:
(1)聽力理解:共10道題,每題1分,由對話和短篇兩部分組成,考試時間約20分鍾,全部錄音只播放一遍,邊聽邊答題,放完錄音後聽力部分考試結束;
(2)文字部分:總共10題,每題1分,計10分。分為給漢字注假名,給假名配漢字;
(3)詞彙部分:共10道題,每題1分,主要是考查慣用語或成語﹑諺語;
(4)語法部分:現代口語實用語法敬語﹑古典語三個部分的試題合並成了一個大題,總共20題,每題1分。其中古典語法試題有5題(第46題~50題)、佔5分;
(5)文學文化:共10題,每項內容各5題,每題1分。主要包括文學作品與作家,作家與文學流派的關系以及文壇史實等;
(6)閱讀理解:10篇短文1篇長文,各10分;
(7)完形填空:共有10題,每題1分;
(8)翻譯:我國報刊雜志上的論文及一般文學作品。中譯日,250字左右;
(9)作文:寫450到500字的文章。
其中,(2)到(7)考試時長為90分鍾;(8)到(9)考試時長為90分鍾。
三、職稱日語考試
1、考試簡介
全國專業技術資格日語等級考試分為A、B、C三個等級。應試者需在兩小時內完成5000—6000詞的閱讀任務,並能正確理解所讀短句、句群及短文的內容,做出正確的選擇。
2、考試時間
全國專業技術人員職稱日語等級考試每年舉行一次,一般情況下在每年的三月末。考試時間2個小時上午9、00-11、00。
四、全國日語翻譯專業資格(水平)考試
1、考試簡介
是由國家人事部和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。此項考試是為適應社會主義市場經濟發展的需要,更好地為我國對外和國際交流與合作服務設立的,意在建設高素質的外語翻譯專業人員隊伍,培養高水平的翻譯專業人才,也是翻譯標准社會化的集中體現。
2、考試時間
於8月份開始報名,10月份開考。
4. 請問怎麼考日語翻譯證啊
日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二三級。一級最難。
是不需要過日語能力考試N2。
日語翻譯:在國內的翻譯市場份額,在上世紀70年中日關系正常化開始,隨著中日文化交流頻繁、經貿往來的正常化,日語學習、日語翻譯在中國掀起新的潮流。
日語翻譯證書:
2005年下半年教育部考試中心和北京外國語大學推出全國外語翻譯證書考試的日語語種,即"全國日語翻譯證書考試"。
推出的專門針對廣大日語翻譯從業人員及日語專業在校大學生的考試。
是一項具有國際水準的認證考試。
全國承認的翻譯等級證書。
該考試的類別、級別、考點設置、收費標准等均與英語語種相同。
目前,該考試的培訓工作由北京外國語大學培訓學院獨家承辦。
5. 請推薦兩本CATTI日語翻譯資格考試三級筆譯帶的紙質詞典
中型字典中日可以選用皇冠漢日詞典、小學館中日辭典、新明解日漢詞典、日本語新辭典。
本次翻譯機考支持的輸入法有:中文(簡體)-微軟拼音輸入法、中文(簡體)-極點五筆輸入法、中文(簡體)-搜狗拼音輸入法、英語(美國)、日語(日本)-Microsoft IME、日語(日本)-網路輸入法、法語(法國)、法語(加拿大)、阿拉伯語(埃及)、俄語(俄羅斯)、德語(德國)、西班牙語(西班牙,國際排序)。
考生可登錄人力資源社會保障部人事考試中心官方網站,通過翻譯考試模擬作答系統提前熟悉考試作答界面。
考生參加考試時可攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、鉛筆刀、橡皮。參加《筆譯實務》科目考試的考生可另行攜帶紙質中外、外中詞典各一本;除規定可攜帶的物品外,嚴禁將各種電子、通信、計算、存儲設備(包括帶有通訊和存儲功能的手錶)等與考試無關的帶至座位,否則按違紀處理。
考生須持本人准考證和有效身份證原件(與報名時一致)進入考場。口譯考生須提前30分鍾到達考場,遲到考生不得進入口譯考場;口譯考試期間,考生不得提前離場。筆譯考生遲到5分鍾以上的不得進入筆譯考場,筆譯考試開考2個小時內,考生不得交卷離場。
在口譯考試開始作答之前,考生須測試並確認考試設備錄音、播放、輸入等功能是否運行正常。《口譯實務》科目考試結束後,考生須確認其作答錄音是否正常等。
6. 日語有翻譯資格證考試嗎
CATTI是國家認證的翻譯資格 三級筆譯300 口譯360 二級筆譯360 口譯430 一級筆譯1000 口譯1300-1940,分交替和同聲2種。如果你在國內考的話,這個比較實用。如果你對日語能力有興趣,也可以考考Jtest 不過沒什麼用。日本本土考試有個叫「日本語檢定」的,這個是針對日本人的日語能力測試。比較挑戰。
7. 關於日語翻譯資格證
翻譯三級證書的難度跟日語一級難度相當甚至比一級通過率還低,但不是同一個類型考試,不好比較
三級屬於翻譯初級,尚且無法獨立進行翻譯工作,做過的翻譯必須經過水平更高者的檢查校對
二級相當於日語研究生二年級以上水平;三級相當於本科生的水平;二級幾乎可以做三級的老師了
8. 日語翻譯資格考試一年有幾次
一般一次,copy具體以公告為准。
山西省2014年度全國專業技術人員職稱外語等級統一考試(以下簡稱:職稱外語考試)設英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語6個語種,每個語種分為A級、B級、C級 3個級別,其中英語每個級別分設綜合、理工、衛生3個專業,其他語種不分設專業。
(8)日語翻譯專業資格擴展閱讀
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
9. 日語翻譯證書的三級是什麼程度
日語翻譯證書的三級是翻譯證書中最低等級的一個級別。
日語翻譯證書分為兩類,該兩大類,各含三個級別,由低到高分別為:三級筆譯證書、二級筆譯證書、一級筆譯證書;三級口譯證書、二級口譯證書、一級口譯證書。
該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。考試合格者將頒發由教育部考試中心和北京外國語大學聯合簽署的、全國承認的翻譯等級證書。該考試的類別、級別、考點設置、收費標准等均與英語語種相同。
(9)日語翻譯專業資格擴展閱讀
報考資格
1、本考試專門對廣大從業人員和在校大學生的英語實際翻譯能力進行科學考核並提供權威認證。對報考資格無年齡、職業、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據自已的實際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書的考試。
2、由於口譯和筆譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考某個級別的口譯和筆譯。
(1)、筆譯:重點評價考生實際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內容近似於實際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級考試的時間分別為3、4、6個小時。各級別考試所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。
(2)、口譯:口譯採取聽錄音做翻譯的方式。考場設在語音室內,考生戴耳機,聽到一段英文或中文講話後把它們分別譯成中文或英文,考生的翻譯內容同時就錄在了磁帶上。
講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內容難度不同。各級別口譯均大約30分鍾。通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時要考同聲傳譯。
10. 日語翻譯二級證書達到什麼要求
日語翻譯證書考試二級筆譯證書考試
一、級別描述與適用對象
通過二級筆譯證書考試的考生能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性文件的翻譯。
本級別考試的適用對象為具有日語專業研究生水平者或具有同等水平的各類人員。
二、考試形式、內容與考試時間
二級筆譯證書考試分為兩個部分。第一部分為日譯漢,要求考生將兩篇各700字元左右的日文譯成中文。第二部分為漢譯日,要求考生將兩篇各300字左右的中文譯成日文。考試時間為4小時。
試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。
三、考試計分方式與合格線
滿分為100分。日譯漢、漢譯日各50分。
考試合格標准為70分,同時要求日譯漢、漢譯日的單項得分分別不低於30分。