日語全國翻譯資格證
我是英語專業的,二外是日語。聽日語同學說過最重要的還是考日語一級。對於口筆譯二回級證書,我知道英語答的含金量很高,日語的口筆譯二級肯定含金量也不差。額,至於你的水平能不能考,還是好好准備再嘗試吧,如果沒把握可以先考三級。口譯和筆譯可以一起考,含金量高,對找工作有幫助。額,日語專業的工資國內一線城市不太了解哦,希望對你有所幫助,加油吧~
❷ 關於日語翻譯資格證
翻譯三級證書的難度跟日語一級難度相當甚至比一級通過率還低,但不是同一個類型考試,不好比較
三級屬於翻譯初級,尚且無法獨立進行翻譯工作,做過的翻譯必須經過水平更高者的檢查校對
二級相當於日語研究生二年級以上水平;三級相當於本科生的水平;二級幾乎可以做三級的老師了
❸ 日語翻譯資格考試一年有幾次
一般一次,copy具體以公告為准。
山西省2014年度全國專業技術人員職稱外語等級統一考試(以下簡稱:職稱外語考試)設英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語6個語種,每個語種分為A級、B級、C級 3個級別,其中英語每個級別分設綜合、理工、衛生3個專業,其他語種不分設專業。
(3)日語全國翻譯資格證擴展閱讀
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
❹ (日語)全國翻譯資格證書問題
三年注冊一次
❺ 日語的翻譯資格證是怎麼分級別的
翻譯資格證分為2級和3級,都需要口試的
在各地都有報名地點和考點的
一般大學英語過六級的可以考3級
研究生可以考2級
當然有相當英語水平的人也可以考啊
給你個網站啊
http://china.com.cn/chinese/fanyiks/index.htm
各省、自治區、直轄市人事廳(局):
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發〔2003〕21號)和《二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法》(國人廳發〔2003〕17號)精神,在總結2004年上半年英語翻譯專業資格(水平)考試試點經驗的基礎上,經與中國外文出版發行事業局(以下簡稱中國外文局)及有關單位研究決定,繼續進行二級、三級英語翻譯專業資格(水平)考試試點,同時開展二級、三級日語、法語翻譯專業資格(水平)考試的試點。現將考試試點有關事項通知如下:
一、試點語種、城市和人員范圍
英語:口譯「交替傳譯」考試試點城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽、哈爾濱、濟南、南京、杭州、成都、昆明、長沙、蘭州;筆譯考試試點城市為北京、天津、上海、重慶、武漢、廣州、沈陽、長春、哈爾濱、石家莊、西安、太原、呼和浩特、濟南、南京、杭州、合肥、福州、鄭州、成都、南寧、昆明、長沙、南昌、蘭州。
法語口譯和筆譯考試試點在北京、上海進行。日語口譯和筆譯考試試點在北京、上海、大連進行。
凡符合《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發〔2003〕21號)中報名條件的人員,均可報名參加相應語種、級別筆譯或口譯的考試。
三、考試科目及方式
各語種各級別筆譯考試科目名稱均為《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》;各語種二級口譯「交替傳譯」類和三級口譯考試科目名稱均為《口譯綜合能力》和《口譯實務》。
各級別筆譯考試採用紙筆作答方式進行,口譯考試採用聽譯筆答和現場錄音方式進行。相應級別筆譯或口譯2個科目考試均合格者,方可取得相應級別、類別的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。
四、考試組織管理
中國外文局負責翻譯專業資格(水平)考試實施與管理工作。人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務和各語種、各級別筆譯及口譯考試數據匯總工作;國家外國專家局培訓中心(以下簡稱外專局培訓中心)承擔各語種、各級別口譯考試考務工作。
筆譯考試的考點設在試點城市的大中專或高考定點學校;口譯考試考點、考場設置須符合翻譯專業資格考試口依考點、考場設置標准。
五、有關要求
(一)各地、各有關部門要加強協調,密切合作,認真做好下半年翻譯專業資格(水平)考試試點准備工作,保證考試的順利進行。
(二)各地考試考務管理機構要嚴格執行考試工作紀律和各項規章制度,切實做好試卷交接、保管過程中的保密工作。
❻ 日語二級翻譯資格證有用嗎
肯定是有用的,至少是你能力的一個紙質證明。
翻譯二級證書在技術職務當中屬於中級,跟大學里的講師、工廠里的工程師是一個級別。你要是不在國有企事業單位、政府機關工作,這個證書也就大體上沒有什麼實質作用了,因為在社會上主要還是看能力,不大看重證書。
專業技術職務是根據實際工作需要設置的有明確職責、任職條件和任期,需要具備專門的業務知識和技術水平才能擔負的工作崗位。中國從1986年起實行專業技術職務聘任制度。目前設置的專業技術職務共29個系列,各系列一般分高、中、初三級,有些系列的高、初級又分為兩檔。
日語二級,是日語能力考試是日本國際交流基金和日本國際教育協會共同舉辦的面向世界的日語考試。其中2級的認定標准為:要求學習日語時間大約為600小時,學完中級日語課程,掌握一部分日語高級語法,1000個漢字,6000個詞彙。
即具有能進行日常交際的聽、說、讀、寫的能力。考試實施的初衷旨是在檢驗日語學習者的日語能力,是為了保證外國人在日本期間能夠在語言上沒有太大的障礙,能夠順利的在日本留學、生活、工作。
在日本語能力測試中考到90分,就可以拿到。
❼ 全國翻譯資格考試 日語三級水平
我建議的話是先考三級
就算去年拿到了能力一級證書,但是以一級的水平去考翻譯三級都是有一定的難度的。
翻譯二級很難。另外過了三級都能應付一定的翻譯工作的了,所以好好的備考三級也能補回自己的不足之處。
❽ 關於日語翻譯資格考試CATTI
口語聽力很爛。。你是混過去的N1么。。不過CATTI是分筆譯口譯兩類的。適回合你這樣的。也答就是聽說能力跟書寫能力是分開認證的。而且有四個等級。。夠你考的了。
除了JLPT跟CATTI的話也就還有個PJPT吧。
基本上去國外有用的就是JLPT,國內要吃專業飯的話得弄個CATTI。
證書控例外。。。。
另外想提高聽說能力的話,多看原版日劇跟動漫。。特別是動漫。。口語化程度更貼近現實。並且會伴隨流行語。人不在國外的話就只能靠這些來創造語言環境。
樓下說的針對日本人的語言考試是屬於日本的語文教師資格證一樣的東西,大量的文言文。。。你會瘋的。。不推薦。。而且實用意義並不大。因為就算你有那個國語一級的資格證也不會有學校聘你做語文老師。。如果是語言學校什麼的。。那麼JLPT就夠了。。
❾ 全國日語翻譯專業資格考試
2010上半年的人事部翻譯資格CATTI考試是5月份進行,大概2月份就可以開始網上報名了。網上報名網址為當地的考試中心,譬如樓主如果是在廣東省考試,就可以登陸廣東省人事考試網:http://www.gdkszx.com.cn/ 進行網上報名。
也可以到人事部翻譯資格考試官方網站:http://www.catti.net.cn/ 查詢報名和費用的相關信息。
《全國翻譯系列高級職稱評審相關問題的解答》:http://www.law-gold.com/news/141.html
《業內專家談全國翻譯專業資格考試》:http://www.law-gold.com/news/153.html
考試分筆譯和口譯兩種,分開考,各自獨立,每種考試又分二級和三級兩種,每一級又分不同語種,英日德意法阿拉伯,應有盡有。可以說全國翻譯資格考試是一項綜合性非常強、越來越受到社會認可的翻譯資格考試。
http://www.catti.net.cn/2010-07/07/content_283680.htm
考試官方教材
復習方法當然是多看看外文出版社的教材了,模擬試題也作幾套
我考的是筆譯,要兩部分都要及格(100分中60分)才能算合格
口譯應該也一樣,因為也是兩個部分構成的
❿ 日語有翻譯資格證考試嗎
CATTI是國家認證的翻譯資格 三級筆譯300 口譯360 二級筆譯360 口譯430 一級筆譯1000 口譯1300-1940,分交替和同聲2種。如果你在國內考的話,這個比較實用。如果你對日語能力有興趣,也可以考考Jtest 不過沒什麼用。日本本土考試有個叫「日本語檢定」的,這個是針對日本人的日語能力測試。比較挑戰。