日語筆譯資格證考試報名時間2015
❶ 日語有哪些等級考試報名時間和報名費用
【一月】月17日 J.TEST考試(第88期)
具體報名時間根據考站不同而有所區別【三月】3月14日 J.TEST考試(第89期)
具體報名時間根據考站不同而有所區別3月14日 上海外語口譯(SIA)考試-日語中級口譯(筆試)
報名時間:09年12月14日至09年12月24日(網路報名)
※考試三周後,可在上海外語口譯網站查詢筆試查分時間及口試相關事宜。
3月28日 職稱日語考試
報名事宜請咨詢當地職稱外語考務辦。【四月】4月11日 上海外語口譯(SIA)考試-日語高級口譯(口試)
報名時間:09年12月14日至09年12月24日(網路報名)
※只考口試【五月】5月9日 J.TEST考試(第90期)
具體報名時間根據考站不同而有所區別,請關注JTEST官方網站>>>5月8日 全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)-日語口譯
5月9日 全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)-日語筆譯
※報名時間待定
【六月】6月20日 BJT商務日語能力考試(第21回)
※具體報名時間待定
6月19日 大學日語四、六級考試
自2009年起,每年6月與大學英語四、六級考試同一天實施,上午舉行大學日語四級考試,下午舉行大學日語六級考試。報名方式與原日語四級考試相同。
【七月】7月 日語能力考試(JLPT)-N1、N2、N3(註:本次不設N4、N5級考試)
7月11日 J.TEST考試(第91期)
具體報名時間根據考站不同而有所區別,請關注JTEST官方網站>>> 【九月】9月5日 J.TEST考試(第92期)
具體報名時間根據考站不同而有所區別,請關注JTEST官方網站>>>9月中旬 上海外語口譯(SIA)考試-日語中級口譯(筆試)
報名時間:5月上旬開始,為期約一個半月(網路報名)※考試三周後,可在上海外語口譯網站查詢筆試查分時間及口試相關事宜。
【十月】 10月上旬 上海外語口譯(SIA)考試-日語高級口譯(口試)
報名時間:5月上旬開始,為期約一個半月(網路報名)
※只考口試【十一月】11月7日 J.TEST考試(第93期)
具體報名時間根據考站不同而有所區別,請關注JTEST官方網站>>>11月21日 BJT商務日語能力考試(第22回)
※具體報名時間待定
【十二月】12月 日語能力考試(JLPT)-全等級
※報名時間待定
12月 全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)-日語口譯
12月 全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)-日語筆譯
※考試日期及報名時間待定。原則上考試時間為12月最後一個周末,具體考試時間以考前通知為准。
❷ 2015年日語考試報名的時間是多少
目前批准了復兩個日語水平測試。制
一個是JLPT日語能力考試
每年兩次。 7月和12。
- 其他的日語能力測試測試
這是一個單月報名,雙月考試。
認可的證書是一樣的。測試相對來說考試更頻繁。日語能力考試是網上報名。測試是當地考點報名。
建議去書店買了試題的日歷。您會有所幫助。
有JLPT考試將發生變化,在2010年以前的考試形式會有所不同。建議參加測試的考試。
❸ 日語翻譯證考試報名時間
日語翻譯證書分為上抄海外語譯證書和CATTI翻譯資格證書,網址為
http://www.catti.net.cn/
http://web.shwyky.net/
這兩個考試都是需要N1以上的水平的
所以請確定過一級之後再進行選擇
另外關於准備時間,可以購買相關的教科書進行學習,幾個月的准備時間是足夠的
因為翻譯考試需要一定的實戰經驗,如果工作學習中有接觸翻譯工作會比較容易通過
希望能夠幫到你
❹ 日語等級考試報名時間
時間不早了,名抄額越往後越不好找。具體見http://www.passeasy.net/pc_rydj/dongtai/baoming/2009/344.html
概括一下:
2009年12月6日的日本語能力測試網上報名將於8月18日開始逐步分別投放各級考試名額。
報名截止日期為9月9日14:00。
以後的動態,多關注http://www.passeasy.net/pc_rydj/
❺ 翻譯資格證書的報名時間一般為
一般是月和10月.具體的時間每年都不定,要看相關部門的政策.
下面是考試的政策介紹:
英語翻譯證書考試等級
由教育部考試中心和北京外國語大學聯手推出的英語翻譯資格證書考試分英語口譯和筆譯兩種。
口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。
初級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。
初級英語翻譯資格證書(筆 譯):通過該級證書考試的考生,能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
中級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的口譯工作。
中級英語翻譯資格證書(筆譯 ):通過該級證書考試的考生,能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的翻譯工作。
高級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。
高級英語翻譯資格 證書(筆譯):通過該級證書考試的考生,能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。
筆譯形式
筆譯考試形式級別分初級筆譯、中級筆譯、高級筆譯。初級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型。各分兩節,第一節為單句翻譯,給出10個句子,要求考生將其譯成漢(英)語。第二節給出1篇250字左右的英(漢)文章,要求考生將其譯成漢(英)。題量各11道題,分值各50分,總計
100分,時間為3小時。中級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各給出兩篇英(漢)語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢(英)語。題量各為兩道,分值各100分,總計200分,時間為4小時。高級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節,第一節都是必做題,給 出1篇400詞左右的英(漢)語文章要求考生將其譯成漢(英)語,第二節為選做題,給出3篇英(漢)語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢(英)語,題量各3道題,分值各150分,總計300分,時間為6小時。
口譯形式
口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯。初級口譯包括四部分,第一部分英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分。總計100分,時間為30分鍾。 中級口譯包 括四部分,第一部分是英譯漢,1個對話約250—300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分,總計100分,時間為40分鍾。高級口譯分四部分, 第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替傳譯,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計100分,時間為50分鍾。
考生須知
考試時間:全國英語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別於每年5月和10月舉行。
考試地點:全國英語翻譯證書考試在全國各主要城市均設有考點。考生與當地考點聯系報名事宜。報名手冊上附有各地考點的聯系地址和電話。報考手續:報名時請帶個人身份證,交兩張一寸免冠照片和20元報名費(含資料費)。成績與證書:考試成績在考試結束一個月之後通知考生。無
論筆譯還是口譯,只有成績達到滿分的70%以上(含70%)才能獲得證書,成績在90%以上(含90%),證書上註明"優秀"二字。
英語翻譯資格證書的四大優勢
1.國內唯一的翻譯資格認證,由教育部考試中心和北京外國語大學聯手推出並組織考試,具有絕對的專業性和權威性。
2. 是應聘外企,擔任職業翻譯英語和翻譯能力的最佳證明。
3. 一旦獲得證書,終身有效。
4. 本證書對報考資格沒有限制,任何學歷的英語學習者和工作者都可以報名參加考試。
兩大翻譯證書區別何在
外語翻譯證書之後又來了翻譯專業資格證書
近日記者獲悉,由國家人事部統一規劃,中國外文局組織實施的全國翻譯專業資格考試,將於12月6日至7日在北京、上海、廣州三地同時進行首次試點考試。而就在幾個月前,教育部也相應推出了外語翻譯資格證書。於是,全國翻譯專業資格證書與全國外語翻譯證書就構成了目前我國翻譯
行業的認證體系。這兩大權威翻譯證書雖然都為翻譯從業人員提供了能力等級標准,都將筆譯、口譯作為兩大考核內容,但在某些方面,這兩大翻譯證書還是各有側重的
相同之處
■相同的認證級別
據了解,這兩個證書都分為三個等級,但是叫法是有所不同的。由國家人事部頒發的全國翻譯專業資格證書稱為:一級、二級、三級。由教育部頒發的全國外語翻譯證書稱為:初級、中級、高級。一級(高級)口譯、筆譯翻譯要具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任
范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。二級(中級)口譯、筆譯翻譯要具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級(初級)口譯、筆譯翻譯要具有基本的科學文
化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
■相同的適合人群
在采訪中記者了解到,不同的兩個證書適合考生考取的級別是相同的,相關負責人提醒說,不同的人群要選擇好考試語種、級別,如最簡單的三級(初級)考試就適合一些非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;而二級(中級)
卻適合非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3至5年的翻譯實踐經驗;要考取一級(高級)證書應該是最為困難的,它要具備8至10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的專家。鑒於此,非英語專業的大學本科畢業生,最好從三級(初級)考起。通過初級口譯或
初級筆譯者,可承擔一般性會談的口譯工作或一般性材料的翻譯工作。
不同之處
■全國翻譯專業資格證書直接與職稱相掛鉤
據中國外文局全國翻譯資格考試中心負責人翟煜林介紹,中國外文局組織實施翻譯專業資格證書與職稱掛鉤。建立這個翻譯人員資格考試制度後,翻譯和助理翻譯專業職務不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。它與職
稱掛鉤,因此是從事專業翻譯工作者獲得職稱的必經途徑。而且全國翻譯專業資格證書要求的專業性比較強,所以更適合以後從事英語方面的專業人士考取。
■外語翻譯資格證書完全社會化
這個早在2001年就由北京外國語大學中國外語教育研究中心推出的中國首個翻譯資格認證考試,是為社會上的翻譯從業人員和在校大學生提供的翻譯資格和權威認證。發展至今,已被很多機構、翻譯從業者和英語愛好者所接受。在今年第二次考試中,參加者就已經突破了1500人,預計這一
考試在社會各界的影響將會日益擴大。全國外語翻譯證書不是很強調專業化,所以它適合於大眾人群。
■兩證來自於不同的背景
多年來我國翻譯界存在著一個從助理翻譯、翻譯、副譯審到譯審的完整的翻譯職稱評審和晉級制度,這一職稱評審制度是與高校教職、研究院所的研究職稱和出版部門的編輯職稱制度相對應的,它在一定程度上曾確立了翻譯行業的職業歸屬感和對專業獨立性的自信,卻並沒有成為一種有廣
泛社會認可度與社會適用性的職業資格評價體系,翻譯專業資格證書就是在這樣的背景下產生的。而對於北外來說,隨著對外交往、國際合作的日益增多,對具有一定水平的專職翻譯人員的需求、培養也突顯其重要性。為了適應社會對翻譯人員的需求,同時使該項考試更加完善、更為規范
,教育部考試中心和北京外國語大學經過協商,合作舉辦該項考試,並將該項考試更名為全國外語翻譯證書考試。
■考試難易程度要求不同
有很多人都關注這兩個考試的難易程度,由於全國翻譯專業資格證書剛剛落實,還沒有進行過考試,所以要做比較還要等考試之後再做結論。但是,通過記者了解,這兩個考試要求的英語單詞量卻存在偏差,記者對這兩個考試資格證書做了以下比較:全國翻譯專業資格證書三級筆譯部分:
英譯漢要求600個單詞;交替傳譯要求300個單詞。而對於全國外語翻譯證書來說,要求初級筆譯考試英譯漢掌握250個單詞;口譯考試要求400個單詞左右;交替傳譯要求掌握250個詞左右。全國翻譯專業資格證書二級筆譯部分:英譯漢要求800個單詞;口譯要求1000個單詞。對於全國外語翻
譯證書來說中級筆譯要求300個單詞;口譯英譯漢要求500個單詞左右。據考試中心介紹,由於這個考試剛剛出台,所以這次考試也就免去了一級考試的進行,下次如有增加還請關注。從要求掌握單詞的數量看,全國翻譯專業資格考試要比全國外語翻譯考試難度更大一些。
比較之後的反思
全國外語翻譯證書也好,全國翻譯專業資格證書也罷,不論是橫比還是豎比,兩證之間的確是各有千秋,比不出孰優孰劣。但值得提醒的是:
人事部頒發的全國翻譯資格考試與職稱掛鉤為應聘提供了很多方便,但是由於剛剛起步相對缺乏經驗。而全國外語翻譯證書雖然稱得上是"老字型大小"有經驗,但是有新的推廣必然要受到影響。那麼這兩個證書到底是為了適應市場需求,還是想爭奪市場上這個美味可口的大蛋糕?這個我們不
去過多的研究,拿到一個適合自己的"含金量"高的證書才是最為關鍵的。
❻ 筆譯在 哪兒報名,報名時間
二級、三級英語翻譯專業資格(水平)筆譯、口譯「交替傳譯」類兩次考試的日期分別為5月20、21日和11月11、12日。其他語種各級別考試 均為1次, 其中二級、三級日語、法語筆譯、口譯考試和阿拉伯語筆譯、口譯試點考試日期均為5月20、21日。
二級英語口譯「同聲傳譯」類試點考試日期為11月11日;二級、三級俄語、德語、西班牙語筆譯、口譯類試點考試日期為11月11、12日。
一般英語筆譯考試的報名入口都是安排在當地的人事考試網上面的。
(6)日語筆譯資格證考試報名時間2015擴展閱讀:
初級口譯或初級筆譯
通過者雖未經職業翻譯訓練,但可承擔一般性會談的口譯工作或可承擔一般性材料的翻譯工作。考試對象為英語專業大專及本科二年級以上學生、非英語專業通過大學英語六級考試者和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。
中級口譯或中級筆譯
通過者有一定的職業翻譯訓練基礎,可以勝任多種場合的口譯工作,口譯質量較高;或基本勝任各種非專業性材料的翻譯工作,翻譯質量較高。考試對象為英語專業本科畢業生或研究生和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。
高級口譯或高級筆譯
通過者受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定的口譯實踐,可以勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量高;或勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質量高。考試對象為英語專業本科優秀畢業生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻譯實踐經驗的各類英語學習者(工作者)。
考試證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發。各個類別和級別的證書都是獨立的,考生可以根據自身的情況選取考試類別和級別。
❼ 求2015年日語等級考試報名及考試時間.
現在中國日本語能力等級考試的時間是一年2次,分別在每年的7月和12月的第一周周日;而報名時間一般是提前4個月左右,即3月和8月開始,會開放注冊報名系統。
注冊報名系統:http://jlpt.etest.e.cn/index.do,頁面右上角也有全國各地的考點信息。
❽ 日語等級考試時間和報名費
2019年12月中國大陸的日語等級考試報名注冊報名時間8月19日起!N1開通報名搶座時間為8月26日;N2開通報名搶座時間為8月28日;N3N4N5開通報名搶座時間為8月30日。
本次考試開始調整報名費用,N1、N2的報名費為550元,N3、N4、N5的報名費為450元。
❾ 急求日語翻譯考試報名時間!!!
日語的翻譯考試也分上海的和全國的。全國日語翻譯專業資格水平考試分筆譯和口譯,不同省份的報名時間不同,有的省份一年組織兩次考試,有的卻只有一次,得看你是哪個省的,不過應該還沒有開始報名。
❿ 全國日語翻譯資格考試什麼時候報名一年考幾次
報名在三月和八月,一年考試。
從2010年起全國外語翻譯證書考試時間由原來的5月和10月的第四個周末調整到5月和11月的第二個第一次考試:5月8日和9日,5月8日開考英語一級、二級、三級和四級的筆譯;日語一級、二級和三級的筆譯。
5月9日開考英語一級、二級和三級的口譯;日語一級、二級和三級的第二次考試:11月13日和14日,11月13日開考英語二級、三級、四級的筆譯和英語四級的口譯,11月14日開考英語二級和三級的網上報名時間。
第一次考試,網上報名時間:3月1日至28日,考點確認時間:3月25日至3月31日。
第二次考試,網上報名時間:8月1日至9月15日,考點確認時間:9月15日至21日。
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
日語專業八級考試
1、考試時間:每年的3月。
2、考試內容及時長分布:
(1)聽力理解:共10道題,每題1分,由對話和短篇兩部分組成,考試時間約20分鍾,全部錄音只播放一遍,邊聽邊答題,放完錄音後聽力部分考試結束;
(2)文字部分:總共10題,每題1分,計10分。分為給漢字注假名,給假名配漢字;
(3)詞彙部分:共10道題,每題1分,主要是考查慣用語或成語﹑諺語;
(4)語法部分:現代口語實用語法敬語﹑古典語三個部分的試題合並成了一個大題,總共20題,每題1分。其中古典語法試題有5題(第46題~50題)、佔5分;
(5)文學文化:共10題,每項內容各5題,每題1分。主要包括文學作品與作家,作家與文學流派的關系以及文壇史實等;
(6)閱讀理解:10篇短文1篇長文,各10分;
(7)完形填空:共有10題,每題1分;
(8)翻譯:我國報刊雜志上的論文及一般文學作品。中譯日,250字左右;
(9)作文:寫450到500字的文章。