翻譯資格認證
1、發證機構不同:
全國翻譯專業資格(水平)考試,頒發是由國家人力資源和社會保障部統一印製並用印的。
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦的考試,證書由教育部頒發。
2、含金量不同:
相對來說,全國翻譯專業資格(水平)考試含金量高,通過率低。
全國外語翻譯證書考試證書對應試者提供翻譯資格的權威認證,是一項具有國際水準的認證考試。
3、就業方面不同:
參加全國翻譯專業資格(水平)考試較適合未來從業考慮,全國外語翻譯證書考試比較適合考研學生參加。
(1)翻譯資格認證擴展閱讀:
1.國內英語翻譯資格證主要有三種:最權威的是英語翻譯資格證就是「翻譯專業資格(水平)考試」(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI );其次全國外語翻譯證書考試(NAETI);還有商務英語翻譯資質認定考試ETTBL (ENGLISH TRANSLATION TEST OF BUSINESS LANGUAGE。
2.全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI),此項英語翻譯證書考試是由國家人力資源和社會保障部統一主辦的,考試難度分為一、二、三級。
二級:非英語專業研究生畢業或是外語專業本科畢業生的水平,並具備3-5年的口筆譯翻譯實踐經驗;
三級:非英語專業本科畢業生、通過大學英語六級考試或是外語大專畢業生的水平,並具備一定的口筆譯翻譯實踐經驗;
一級:具備8-10年的口筆譯翻譯實踐經驗,是中英互譯方面的行家。
② 英語翻譯證書有哪些種類哪種證書更具權威性呢
1.全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI),此項英語翻譯證書考試是由國家人力資源和社會保障部統一主辦的,考試難度分為一、二、三級。
二級:非英語專業研究生畢業或是外語專業本科畢業生的水平,並具備3-5年的口筆譯翻譯實踐經驗;
三級:非英語專業本科畢業生、通過大學英語六級考試或是外語大專畢業生的水平,並具備一定的口筆譯翻譯實踐經驗;
一級:具備8-10年的口筆譯翻譯實踐經驗,是中英互譯方面的行家。
2、全國外語翻譯證書考試(NAETI),此項的前身是北外的英語翻譯資格考試證書(CETI),是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦的,分為初級、中級、高級。
初級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或是商務等方面材料的翻譯工作。
中級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或是經貿等材料的專業翻譯工作。
高級筆譯證書:此證書能夠證明持有人可以擔任大型國際會議文件以及各種專業性文件的翻譯、譯審、定稿的工作,能夠承擔政府部門的高級筆譯工作。
3、全國商務英語翻譯資格證書,該項英語翻譯證書考試是由中國商業聯合會主辦的,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
拓展:
英語翻譯資格證就是「翻譯專業資格(水平)考試」(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )的合格證明,是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人員隊伍建設而設立的,它科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。
③ 英語翻譯證書有哪些種類
英語翻譯證書有三種,分別為全國翻譯專業資格證書CATTI、全國外語翻譯證書NAETI、上海市外語口譯崗位資格證書SIA。
④ 英語專業關於翻譯方面有什麼證書可以考
1、全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)。
CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書,評職稱可以起到作用。由國家人力資源和社會保障部統一(簡稱人事部)主辦,是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;
二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;
一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
2、上海外語口譯證書考試(SIA)。
由上海市委組織部、人事部、教育部聯合舉辦,考點為上海,對應水平分為英高、英中、日語口譯。英語高級,具有大學英語六級或同等英語能力水平;英語中級,具有大學英語四級或同等英語能力水平;日語口譯,相當於日語能力考試二級水平。
考核語種:英語、日語
費用:英語高級口譯筆試、口試各210元;英語中級口譯筆試、口試各180元;
翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
3、全國商務英語翻譯資格證書(ETTBL)。
由中國商業聯合會主辦,商務英語專業(包括國際經濟與貿易、對外貿易、金融、國際金融、營銷、國際營銷、國際商務、旅遊管理、電子商務、工商管理等專業)的專科生和本科生。
對商務英語掌握的水平分五個層次,即初級、中級、高級、翻譯師和高級翻譯師。
初級:能在商務往來中進行一般性商務英語交談。能夠勝任涉外企業的員工及同層次的企業外銷人員、賓館接待人員、商場收銀員等。
中級:能在一般性商務會談和商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業的職員及同層次的秘書,辦公室主管等。
高級:能在一般性商務會議和外事商務活動中進行口譯和筆譯。能夠勝任涉外企業主管及同層次的企業經理助理、企業經理等。
翻譯師:能在大型商務會議中進行復雜的口譯和筆譯,並能夠勝任專職商務英語翻譯工作。
高級翻譯師:能在各種國際會議中進行口譯和筆譯。在口譯中能進行交替傳譯和同聲傳譯;在筆譯中對各種外事商務活動會議的文件及專業性的資料進行筆譯。能夠擔任國際商務會議中各種復雜的筆譯、口譯的工作,並解決商務英語中的一切疑難問題。
4、全國國際商務英語考試(CNBECT)。
由國家商務部中國國際貿易學會組織的全國國際商務英語水平認證考試於2006年正式啟動,首次考試時間定為2007年4月,由中國商務部認證。
本考試涵蓋語言和商務兩方面的內容。語言方面測試國際商務環境中英語聽、說、讀、寫、譯能力;商務方面涉及國際商務中的常見業務,突出國際貿易。
本考試分為三個級別。每年五月第二個星期六、星期日組織一次全國國際商務英語考試(一級)。本考試分筆試(聽力、閱讀、翻譯與寫作)和口試兩個部分,五個項目。
5、聯合國語言人才培訓體系(UNLPP)
聯合國訓練研究所(United Nations Institute for Training and Research,簡稱UNITAR)根據聯合國大會1963年12月11日1934號(ⅩⅧ)決議成立於1965年,是聯合國專門專注於培訓和培訓相關研究的機構。
是目前亞太地區唯一由聯合國訓練研究所CIFAL中心認證的國際性語言專業人才培訓認證體系。UNLPP培訓與認證考試將按專業、語種、級別在中國國內和國際范圍內逐步推行,由培訓和認證兩部分組成。
⑤ 【請教】一年的時間里,我該如何努力取得CATTI翻譯資格認證
成功的道理大部分人都知道,成功的訣竅也很多人都懂,關鍵是願不願意下苦功。
不好意思我走的不是翻譯路線,所以不知道你應該具體怎麼辦。我走的是原生態路線,就是說英語全靠聽讀學出來。我語法超爛,也很不願意自覺做任何英語題。四級六級都裸考的。但是我想讓你知道兩點:
1. 再笨的方法,只要做下去,就會有效。以新東方為首的很多老師都呼籲同學們拋棄文曲星,其實我初中高中的詞彙量都是靠文曲星弄出來的。而且我在考GRE的時候依然用的是文曲星,連所謂的韋氏詞典都沒有翻過。一樣成績好過大部分人。方法只是有好有壞,有個人適應程度,說白了就是效果來得快點和慢點,只要努力方向是對的,下了功夫,就一定有收獲。
2. 英語就是一門語言,不要當聖經來學習。語言的學習就是要聽說讀寫。你要覺得口語不自信,太正常了,我開始也一樣的。把聽練出來,說就有一半了,把讀練出來,寫就有一半了。你就大量接觸英語材料吧。報紙不喜歡找點喜歡的讀,感興趣才靜得下心好好讀。廣播不喜歡,找點美劇看看。相對英文電影,我更喜歡美劇,因為更貼近生活,而且找點喜劇樂一樂是很不錯的調劑。說實話我大學的英語進步全靠美劇。沒有任何其他輸入了。
當然如果你覺得英語底子不好,可以從基本的來,比如我高中初中的英語最大輸入有3個:詞彙,文曲星的所謂記憶曲線,很不實用,也很枯燥,但我堅持下來,就有效了。口語,走遍美國,當美劇看,一遍又一遍,你可能覺得很無聊,我當時看得很有勁,於是也有效了。閱讀寫作,新概念2、3,背下來3/4的課文,當然是通過磁帶聽得多來背,不是死記硬背為背而背,也超級有效。我想我的經歷這么簡單,你要是能堅持英語學好也沒問題。
P.S.不要為學翻譯而翻譯。學好英文再理解下翻譯需要注意的東西,什麼都有了。還有,成功學雖然能給人一定指導,但大部分只是一些所謂「成功學大師」的糊口方法,不要太當回事了。真正成功的人很少有研究成功學出來的,而研究成功學的很少是真正成功的人。
⑥ 請問,英國認可的翻譯資格認證叫什麼在中國可以考嗎
本問題由高頓ACCA研究院院長龔老師為您解答:
ACCA考試沒有中文的,ACCA是特許公認會計師,考試科目全部都是英文的,教材也是英文的。ACCA又分為機考和筆考。當然,不論機考還是筆考也都是全英文考試。
其實ACCA對英語的要求不算很高,一般考過四、六級的學生在看ACCA教材的時候不會有很大的困難。因為ACCA考試的詞彙量其實很有限,看多了教材和做過了習題就會發現很多單詞都是重復出現的,剛入門的時候會覺得他們很陌生,但是當一科完整學習下來以後你就能夠非常熟悉這些單詞和句式的表達了。建議大家平時多背背單詞,語法忘光了的可以看看語法。學ACCA的時候有很多人英語成績很差的也過了,其實就是多做題,找關鍵詞。
而且ACCA考試語法錯誤和拼寫錯誤是不扣分的。即使學生的英語水平一般,回答主觀題的時候一些句式語法使用不夠標准也不會影響考試的通過,只要知識點理解到位並且能夠正確運用在案例中,一些小的瑕疵是不會扣分的。只需要掌握特定的專業詞彙,參考歷年真題考官答案中的一些專業句式表達,就能夠輕松應對考試。
如果學員在注冊時選擇參加牛津布魯克斯大學學位項目(即希望在通過前9門課程後申請該大學的應用會計理學士學位),則應按該大學的要求提供ACCA認可的英語水平證明,如CET-6、TOEFL、GMAT或IELTS證書等。
如需了解更多ACCA信息,請關注高頓網校熊掌號
急速通關計劃 ACCA全球私播課 大學生僱主直通車計劃 周末面授班 寒暑假沖刺班 其他課程
⑦ 如果要做翻譯,需要什麼證書。。
需要考翻譯資格證書。
翻譯專業資格(水平)考試」是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。
更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
(7)翻譯資格認證擴展閱讀:
翻譯資格的國家規定:
「翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。
根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部指導下,由中國外文出版發行事業局(以下簡稱「中國外文局」)組織實施與管理。
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》中國外文局組建翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。該委員會負責擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關工作。中國外文局翻譯專業資格考評中心負責該考試的具體實施工作。
⑧ 想考 翻譯資格證考試(CATTI)可以看哪些參考資料備考
考翻譯資格證考試(CATTI)要看的具體資料,根據報考的具體語言和級別而定。以全國英語翻譯考試筆譯三級為例,可以看的教材是《英語筆譯綜合能力三級輔導教材》和《英語筆譯實務三級輔導教材》,全國各大新華書店,外文書店,以及各大網路書店均有銷售。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
(8)翻譯資格認證擴展閱讀
1、全國翻譯專業資格(水平)考試報名條件:
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
2、全國翻譯專業資格(水平)考試科目:
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。
報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
3、全國翻譯專業資格(水平)考試方式:
二、三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
4、全國翻譯專業資格(水平)考試時間:
二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」考試時間均為60分鍾;三級《口譯實務》科目考試時間為30分鍾。
二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鍾,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鍾。
⑨ 全國英語翻譯證書考試如何報名
全國英語翻譯證書考試具體手續、報名流程和材料如下:
1、報考手續
報名時請帶個人身份證,身份證復印件,交兩張一寸免冠照片和20元報名費和考試費。
2、報考與考試時間
考試每年舉行兩次,3-4月報名5月考試, 8-9月報名10月考試。具體考試時間為5月和10月的第四個周末。具體報名和考試時間以考前通知為准。
3、報名和考試地點
各地高校外國語學院
本考試著重考核參考人員的實際翻譯能力,對報考資格沒有限制。只要實力相當,任何學歷的英語學習者和工作者都可以參加本考試。本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個等級,共六種資格認證考試。口譯能力強者可以直接報名參加口譯考試。或自由選擇任何級別的口譯或筆譯報考。
(9)翻譯資格認證擴展閱讀:
考試教材、培訓
本考試有大綱,但不指定考試或復習范圍,考試的重點為實際動筆、動口的能力。現已陸續出版一些口、筆譯方面的教材,希望對提高大家的翻譯水平有所幫助。現有去年首次考試的試題及分析集結成冊出版發售,供考生參考。
北京外國語大學專門成立了翻譯資格證書考試培訓中心,負責培訓工作。需要培訓的考生可報名參加。
成績與證書
考試結束4周以後可查詢成績。考試成績在考試結束十周之後通知考生。考試成績分A、B、C、D四個等級。A為優秀,B為合格,C為不合格,D為較差。本考試不控制通過率。考生只要達到了既定要求,就可以拿到證書。
凡獲得全國外語翻譯資格證書者,將進入北外人才庫,北外將向聯合國及其它國際組織,在華跨國公司、集團等推薦工作機會。
⑩ 全國、北外、上外翻譯資格證書有什麼區別
目前中國的翻譯資格考試分為兩種,一種是教育部與北外聯合舉辦的「全國外語翻譯證書考試」,另一種是人事部的「翻譯專業資格(水平)考試」。 關於「全國外語翻譯證書考試」 全國外語翻譯證書考試是教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向全體公民的非學歷證書考試。全稱叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要測試應試者筆譯和口譯能力。目前只有英語一個語種,將來要擴展到其他語種。 教育部考試中心日前和北京外國語大學強強聯手,推出全國外語翻譯證書考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並向應試者提供翻譯資格的權威論證。 全國外語翻譯證書考試目前只設英語一個語種的翻譯考試,該考試包含六種證書,分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別,分別是:初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。 初級口譯或初級筆譯 通過者雖未經職業翻譯訓練,但可承擔一般性會談的口譯工作或可承擔一般性材料的翻譯工作。考試對象為英語專業大專及本科二年級以上學生、非英語專業通過大學英語六級考試者和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。 中級口譯或中級筆譯 通過者有一定的職業翻譯訓練基礎,可以勝任多種場合的口譯工作,口譯質量較高;或基本勝任各種非專業性材料的翻譯工作,翻譯質量較高。考試對象為英語專業本科畢業生或研究生和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。 高級口譯或高級筆譯 通過者受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定的口譯實踐,可以勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量高;或勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質量高。考試對象為英語專業本科優秀畢業生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻譯實踐經驗的各類英語學習者(工作者)。 考試證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發。各個類別和級別的證書都是獨立的,考生可以根據自身的情況選取考試類別和級別。 考試日期 全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高級口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月份和10月舉行(具體時間將另行通知或請查看www.neea.e.cn)。考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關信息,並按規定交納報考費用。 關於「全國翻譯專業資格(水平)考試」 全國翻譯專業資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。 是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。 根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,全國翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部統一規劃和指導下,中國外文局負責翻譯專業資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務;國家外國專家局培訓中心承擔各語種、各級別口譯考試考務工作。各省、地區人事考試中心具體承擔筆譯考務工作,國家外專局培訓中心指定的考試單位具體承擔口譯考務工作。 全國翻譯專業資格(水平)考試遵照《二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法》,按照先行試點、積累經驗、逐步推開的原則, 2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。據統計,首次試點考試共有1682人報名,1629人參加考試,492人經考試合格取得翻譯資格證書。試點考試得到了廣大考生的認可並為這為在全國繼續擴大試點提供了寶貴的經驗。 2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點考試繼續擴大。二、三級口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州共12個城市。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語二、三級考試在北京、上海試點考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點考試。 2005年度的考試日期為:5月28日、29日和11月12日、13日。二級、三級英語翻譯專業資格(水平)筆譯、口譯「交替傳譯」類考試在全國范圍舉行。日語口譯、筆譯考試試點在北京、上海、大連和濟南4個城市進行;法語口譯、筆譯考試試點在北京進行。 等級、語種、專業、科目設置 全國翻譯專業資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。 各級別翻譯專業資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各級別均設口譯和筆譯考試。 各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇《口譯實務》科目相應類別的考試。 各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。 考試方式和時間 各級別《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。 各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。 各級別《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」考試時間均為60分鍾。 三級《口譯實務》科目考試時間為30分鍾。 各級別《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鍾,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鍾。 合格管理 翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書全國統一編號,在全國范圍內有效。是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部辦公廳國人廳發[2005]10號文件《關於2005年度二級、三級翻譯專業資格(水平)考試有關工作的通知》自2005年起,二級、三級英語翻譯專業資格(水平)筆譯、口譯「交替傳譯」類考試在全國范圍舉行,各地區、各部門不再進行翻譯系列英語翻譯、助理翻譯任職資格的評審工作。 翻譯專業資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應按規定到指定的機構辦理再次登記手續。再次登記,還需要提供接受繼續教育或業務培訓的證明。 報名條件 凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷,均可報名參加相應語種、級別的考試。經國家有關部門同意,獲准在中華人民共和國境內就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,符合《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》要求的,也可報名參加翻譯專業資格(水平)考試並申請登記。 報名時間和方式 有關考試報名工作,詳細情況請登錄全國翻譯專業資格(水平)考試網 www.CATTI.cn 查詢。 本人雖然只是轉貼,粗略看下,顯然後者比前者權威多了,涉及的語種多,而且對參考人員的外語水平有要求,合格後還要接受相關部門的管理。