日語翻譯資格證
⑴ 日語有翻譯資格證考試嗎
CATTI是國家認證的翻譯資格 三級筆譯300 口譯360 二級筆譯360 口譯430 一級筆譯1000 口譯1300-1940,分交替和同聲2種。如果你在國內考的話,這個比較實用。如果你對日語能力有興趣,也可以考考Jtest 不過沒什麼用。日本本土考試有個叫「日本語檢定」的,這個是針對日本人的日語能力測試。比較挑戰。
⑵ 日語翻譯證書考試證書相關
是人事部外語翻譯資格考試CATTI,是目前國內最權威的翻譯考試。版
一年兩次,但目前日語只在權上半年考,3月報名,5月考。我也打算報明年的日語二級。它每個級別都有口譯和筆譯,可以只報其中一項也可全報。(聽說今年剛增設日語一級,應該很有難度的。)不管是口譯還是筆譯都考兩門,一門是綜合(3個小時),一門是翻譯實務(三個小時)。綜合跟日本語能力考試一級的水平差不多,實務包括一篇漢日(分值60)一篇日漢(分值40),內容不難,時間挺緊。綜合和實務都及格才算合格。不過並不要求學歷和工作經驗的。我11月剛考了英語三級筆譯,同考的有很多在校學生。你說的可能是其他翻譯考試。
報名費08年筆譯三級460,二級550,口譯比筆譯貴100-200元左右。有專門的輔導材料。
⑶ 請推薦兩本CATTI日語翻譯資格考試三級筆譯帶的紙質詞典
中型字典中日可以選用皇冠漢日詞典、小學館中日辭典、新明解日漢詞典、日本語新辭典。
本次翻譯機考支持的輸入法有:中文(簡體)-微軟拼音輸入法、中文(簡體)-極點五筆輸入法、中文(簡體)-搜狗拼音輸入法、英語(美國)、日語(日本)-Microsoft IME、日語(日本)-網路輸入法、法語(法國)、法語(加拿大)、阿拉伯語(埃及)、俄語(俄羅斯)、德語(德國)、西班牙語(西班牙,國際排序)。
考生可登錄人力資源社會保障部人事考試中心官方網站,通過翻譯考試模擬作答系統提前熟悉考試作答界面。
考生參加考試時可攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、鉛筆刀、橡皮。參加《筆譯實務》科目考試的考生可另行攜帶紙質中外、外中詞典各一本;除規定可攜帶的物品外,嚴禁將各種電子、通信、計算、存儲設備(包括帶有通訊和存儲功能的手錶)等與考試無關的帶至座位,否則按違紀處理。
考生須持本人准考證和有效身份證原件(與報名時一致)進入考場。口譯考生須提前30分鍾到達考場,遲到考生不得進入口譯考場;口譯考試期間,考生不得提前離場。筆譯考生遲到5分鍾以上的不得進入筆譯考場,筆譯考試開考2個小時內,考生不得交卷離場。
在口譯考試開始作答之前,考生須測試並確認考試設備錄音、播放、輸入等功能是否運行正常。《口譯實務》科目考試結束後,考生須確認其作答錄音是否正常等。
⑷ 日語二級翻譯資格證 合格分數
你說的是復CATTI吧?CATTI的日語二級筆制譯考試分為兩個科目考,一個是日語筆譯綜合能力還有個是日語筆譯實務。2個科目各100分,必須分別達到60分或以上才算合格。只通過一科沒用。
二級筆譯比較難,詞彙量要求是12000以上,綜合能力不難,就是考文字詞彙語法閱讀。不過筆譯實務是拼硬功夫,考的是日漢互譯。建議買一些CATTI的指定教材和模擬題,真題看一下,熟悉考試的要求和難度。
筆譯綜合能力考試不準帶字典,筆譯實務考試可以帶。
⑸ 日語翻譯資格考試一年有幾次
一般一次,copy具體以公告為准。
山西省2014年度全國專業技術人員職稱外語等級統一考試(以下簡稱:職稱外語考試)設英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語6個語種,每個語種分為A級、B級、C級 3個級別,其中英語每個級別分設綜合、理工、衛生3個專業,其他語種不分設專業。
(5)日語翻譯資格證擴展閱讀
報名時,報考人員須認真閱讀考試文件並遵守報名協議,如實填報報名信息(含近期電子照片),兩個工作日後登錄原網站查看照片審核結果,審核通過後方可進行網上交費,在規定時間內交費成功表明已完成本次報名,屆時自行上網列印准考證即可參加考試。
報考人員在交費前務必再次確認報考級別、報考專業等報考信息,交費成功後信息不可修改。
需領取發票的報考人員可在規定時間內持本人身份證、准考證,到准考證所示考區人事考試中心領取,逾期不再受理。
⑹ 日語二級翻譯資格證有用嗎
肯定是有用的,至少是你能力的一個紙質證明。
翻譯二級證書在技術職務當中屬於中級,跟大學里的講師、工廠里的工程師是一個級別。你要是不在國有企事業單位、政府機關工作,這個證書也就大體上沒有什麼實質作用了,因為在社會上主要還是看能力,不大看重證書。
專業技術職務是根據實際工作需要設置的有明確職責、任職條件和任期,需要具備專門的業務知識和技術水平才能擔負的工作崗位。中國從1986年起實行專業技術職務聘任制度。目前設置的專業技術職務共29個系列,各系列一般分高、中、初三級,有些系列的高、初級又分為兩檔。
日語二級,是日語能力考試是日本國際交流基金和日本國際教育協會共同舉辦的面向世界的日語考試。其中2級的認定標准為:要求學習日語時間大約為600小時,學完中級日語課程,掌握一部分日語高級語法,1000個漢字,6000個詞彙。
即具有能進行日常交際的聽、說、讀、寫的能力。考試實施的初衷旨是在檢驗日語學習者的日語能力,是為了保證外國人在日本期間能夠在語言上沒有太大的障礙,能夠順利的在日本留學、生活、工作。
在日本語能力測試中考到90分,就可以拿到。
⑺ 關於日語翻譯資格證
翻譯三級證書的難度跟日語一級難度相當甚至比一級通過率還低,但不是同一個類型考試,不好比較
三級屬於翻譯初級,尚且無法獨立進行翻譯工作,做過的翻譯必須經過水平更高者的檢查校對
二級相當於日語研究生二年級以上水平;三級相當於本科生的水平;二級幾乎可以做三級的老師了
⑻ 日語有翻譯資格證考試嗎
有,和英語一樣,分為口譯和筆譯,也可以分開考口譯和筆譯,但是內英語一年兩容次,日語只有上半年一次,這個考試含金量很高,不是很容易考。但是考下來的話,是很說明自己實力的。我已經瞄準了明天的考試,你也加油吧!你可以參考這個網站http://www.catti.net.cn/2007-09/12/content_75939.htm
⑼ 關於日語翻譯資格證三級
我參加工作7年了,去年考試了翻譯資格考試三級筆譯,沒有敢報考口譯,去年准備時間不到兩個月,還好,筆譯綜合能力考得分數還可以,但筆譯實務考得不怎麼樣,考過了。准備今年5月份考二級筆譯試試。
⑽ 請問怎麼考日語翻譯證啊
日語翻譯有筆譯和口譯考試,分成一二三級。一級最難。
是不需要過日語能力考試N2。
日語翻譯:在國內的翻譯市場份額,在上世紀70年中日關系正常化開始,隨著中日文化交流頻繁、經貿往來的正常化,日語學習、日語翻譯在中國掀起新的潮流。
日語翻譯證書:
2005年下半年教育部考試中心和北京外國語大學推出全國外語翻譯證書考試的日語語種,即"全國日語翻譯證書考試"。
推出的專門針對廣大日語翻譯從業人員及日語專業在校大學生的考試。
是一項具有國際水準的認證考試。
全國承認的翻譯等級證書。
該考試的類別、級別、考點設置、收費標准等均與英語語種相同。
目前,該考試的培訓工作由北京外國語大學培訓學院獨家承辦。