人们争相投靠成语
A. 什么身投靠是什么成语
卖身投靠复màishēntó制ukào
[释义] 投:投奔;靠:依靠。形容出卖自己的灵魂和躯体;为有权势地位的人效劳;从而求得靠山。
[语出] 蒲韧《二千年间·七》:“本族人中许多奸恶分子卖身投靠。凭借外族势力以求升官发财。”
[近义] 卖国求荣 摇尾乞怜 趋炎附势 奴颜媚骨 卑躬屈膝 摧眉折腰
[反义] 尽忠报国 赤心报国 以身许国 坚贞不屈 威武不屈 赤胆忠心
[用法] 含贬义。一般作谓语、定语。
[结构] 连动式。
[例句] 抗日战争中;有许多人~帝国主义;成了汉奸。
B. 背叛投靠成语
关于背叛的成语及解释如下:
【百约百叛】:约:约定。多次订约,多次背叛。回形容毫无信用。
【背恩答忘义】:背:背叛。指背弃恩德,忘却道义。
【背盟败约】:背:违背。盟、约:誓约。败:败坏。指撕毁。背叛誓言,撕毁盟约。
【背主求荣】:背:背叛;荣:荣耀。指背叛主人以换取个人的荣华富贵。
【逆取顺守】:逆:背叛;顺:合理。背叛国君夺取天下,遵循常理治理国家。
【亲离众叛】:离:离开;叛:背叛。众人反对,亲人背离。形容完全孤立。
【神怒民叛】:天神愤怒,百姓背叛。形容作恶太甚,引进极大愤怒。
【讨逆除暴】:征伐和消除背叛的残暴势力。
【无背无侧】:不能辨清背叛倾仄之人。
个人觉得应该是【亲离众叛】!
C. 形容投靠敌人的成语有什么啊,词语也可以
形容投靠敌人,
这个成语可以说是,
认贼作父!
D. 形容投靠的词语
【卖身投靠】:mài shēn tóu kào,出卖自己,投靠有权势的人。比喻丧失人格,甘心充当恶势力的工具。作谓语、定语;指投靠有权势的人。
【穷鸟入怀】:qióng niǎo rù huái,穷鸟:困窘的鸟;怀:投入怀抱。比喻处境困难而投靠别人。作宾语、定语;指人投靠别人。
【认贼作父】:rèn zéi zuò fù,把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。作谓语、定语、状语;指甘心投靠敌人。
【穷鸟投人】:qióng niǎo tóu rén,投:投入。无处可飞的鸟被迫投入人的怀抱。比喻因处境艰难而投靠别人。作宾语、定语;用于人处于困境时。
【投机取巧】:tóu jī qǔ qiǎo,指用不正当的手段谋取私利。也指靠小聪明占便宜。作谓语、宾语、定语;指耍小聪明。
【投亲靠友】:tóu qīn kào yǒu,投、靠:前去依靠别人生活。指无法独立谋生而前去依靠亲友生活。
【千里投名,万里投主】:qiān lǐ tóu míng,wàn lǐ tóu zhǔ,旧时比喻慕名投靠。
【淮南鸡犬】:huái nán jī quǎn,淮南王的鸡和狗。比喻投靠别人而得势的人。作宾语、定语;指投靠别人而得势的人。
【认仇作父】:rèn chóu zuò fù,把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同“认贼作父”。作谓语、定语、状语;指甘心投靠敌人。
【认敌作父】:rèn dí zuò fù,把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同“认贼作父”。作谓语、定语、状语;指甘心投靠敌人。
【认贼为父】:rèn zéi wéi fù,把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同“认贼作父”。作谓语、定语、状语;指甘心投靠敌人。
【投怀送抱】:tóu huái sòng bào,指投入别人的怀抱以博取欢心。借指投靠。作谓语、定语、宾语;多用于女性。
【偶变投隙】:ǒu biàn tóu xì,犹言投机取巧。指用不正当的手段谋取私利。也指靠小聪明占便宜。作宾语、定语;指人处事。
【穷鸟归人】:qióng niǎo guī rén,无处可飞的鸟被迫投入人的怀抱。比喻因处境艰难而投靠别人。作宾语、定语;用于人处于困境时。
【攀龙托凤】:pān lóng tuō fèng,攀:高攀,接近;托:依附。比喻巴结投靠有权势声望的人。作谓语、宾语、定语;指巴结别人。
【攀龙附凤】:pān lóng fù fèng,指巴结投靠有权势的人以获取富贵。作谓语、宾语、定语;指巴结别人。
【附凤攀龙】:fù fèng pān lóng,附:依附;攀:攀援。指巴结投靠有权势的人以获取富贵。作谓语、宾语、定语;指巴结权贵。
【轻于去就】:qīng yú qù jiù,轻:轻率;去:离开;就:靠近;去就:指去留。轻率地离开一个地方而投靠另一个地方。比喻反复无常,没有标准和原则。
【冒险主义】:mào xiǎn zhǔ yì,靠投机取巧冒险行事的一种行为方式。作主语、宾语、定语;用于投机处世。
【沐猴而冠】:mù hóu ér guàn,沐猴:猕猴;冠:戴帽子。猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虚有其表,形同傀儡。常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。作谓语、定语、状语;指人面兽心的人。
【人急偎亲】:rén jí wēi qīn,指人到危急时则想投靠亲友。作宾语、定语;用于处事。
【倚傍门户】:yǐ bàng mén hù,指依附、投靠某一门派或集团。作谓语、定语;指没有自己的见解。
【儿皇帝】:ér huáng dì,五代时期石敬瑭勾结契丹建立后晋,对契丹主自称儿皇帝。后泛指投靠外国,建立傀儡政权的统治者。作宾语、定语;指卖国求荣的人。
【出疆载质】:chū jiāng zài zhì,疆:边界;质:古代初次见面的礼物。带头见面礼到国外去。后指出卖民族利益,投靠外国。作谓语、定语;用于卖国。
【卖国求利】:mài guó qiú lì,勾结投靠敌人,出卖国家的权益,谋求个人的富贵。同“卖国求荣”。作谓语、定语;指人谋求个人的名利。
【卖国求荣】:mài guó qiú róng,勾结投靠敌人,出卖国家的权益,谋求个人的富贵。作谓语、定语;指人谋求个人的名利。
【御用文人】:yù yòng wén rén,御用:帝王所用。为帝王所豢养只知道歌功颂德的无聊文人。比喻投靠有势力的集团或有势力的人物而为之吹嘘的文人。作宾语、定语;用于讽刺。
【攀鳞附翼】:pān lín fù yì,攀:攀援;附:依附。指巴结投靠有权势的人以获取富贵。作谓语、定语、宾语;用于为人。
【攀龙讬凤】:pān lóng xiù fèng,犹言攀龙附凤。指巴结投靠有权势的人以获取富贵。
【有奶便是娘】:yǒu nǎi biàn shì niáng,比喻贪利忘义,谁给好处就投靠谁。作谓语、宾语、定语;指见利忘义的人。
【木猴而冠】:mù hóu ér guàn,猴子穿衣戴帽装扮成人样。比喻虚有其表而无真本领。用来讽刺投靠权势窃据权位的人。作谓语、定语、宾语;指人面兽心的人。
【沐猴冠冕】:mù hóu guàn miǎn,沐猴:猕猴;冠:戴帽子。猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虚有其表,形同傀儡。常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。作谓语、定语、宾语;指人面兽心的人。
【沐猴衣冠】:mù hóu yī guàn,比喻虚有其表,形同傀儡。常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。同“沐猴而冠”。作谓语、定语、宾语;指人面兽心的人。
【淮王鸡犬】:huái wáng jī quǎn,淮王:西汉淮南王刘安。淮南王家的鸡和狗。比喻攀附别人而得势的人。作宾语、定语;指投靠别人而得势的人。
【淮王鸡狗】:huái wáng jī gǒu,比喻攀附别人而得势的人。作宾语、定语;指投靠别人而得势的人。
【蜂趋蚁附】:fēng qū yǐ fù,比喻很多人迎合投靠。作谓语、宾语;用于比喻句。
【衣冠沐猴】:yī guān mù hóu,冠:戴帽子;沐猴:猕猴。猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虚有其表,形同傀儡。常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。作宾语、定语;用于书面语。
【趋势附热】:qū shì fù rè,趋:奔走,投靠。奉承和依附有权有势的人。作谓语、宾语、定语;指人势利。
【趋炎奉势】:qū yán fèng shì,趋:奔走,投靠。奉承和依附有权有势的人。作谓语、宾语、定语;指人势利。
【趋炎慕势】:qū yán mù shì,趋:奔走,投靠;炎:热。奉承和依附有权有势的人。作谓语、宾语、定语;指人势利。
【趋炎赶热】:qū yán gǎn rè,趋:奔走,投靠。奉承和依附有权有势的人。作谓语、宾语、定语;指人势利。
【造难生患】:zào nàn shēng huàn,造难:制造灾难;患:祸害。投靠不幸会引来祸害。
【附翼攀鳞】:fù yì pān lín,指巴结投靠有权势的人以获取富贵。同“攀龙附凤”。作谓语、宾语、定语;指巴结别人。
【龙攀凤附】:lóng pān fèng fù,犹言攀龙附凤。指巴结投靠有权势的人以获取富贵。作谓语、宾语、定语;指巴结别人。
E. 假装投靠相信的成语
身在曹营心在汉
【释义】比喻身子虽然在对立的一方,但心里想着自己原来所在的一方。
【出处】《三国演义》第二五回
F. 形容很多人都投奔你的成语是什么
接踵而来,
慕名而来,
蜂拥而来,
万国来朝,
百鸟朝凤。
G. 形容投靠敌人的成语
倒戈相向:在战争中投降敌人,反过来打自己人。
H. 形容不顾一切投奔人的成语
勇往直前
yǒng wǎng zhí qián
【解释】勇敢地一直向前进。
【出处】宋·朱熹《朱子全书·道统一·周子书》:“不顾旁人是非,不计自己得失,勇往直前,说出人不敢说的道理。”
I. 朋友投靠别人我们用什么成语来形容他
识时务者为俊杰。
J. 投靠两方用什么成语表示
左右为难的解释
成语拼音zuǒ yòu wéi nán
成语解释无论怎么办都有困难。版指处于某一困境中权;不易做出决定。
成语繁体左右为难
成语简拼ZYWN
成语注音ㄗㄨㄛˇ 一ㄡˋ ㄨㄟˊ ㄋㄢˊ
常用程度常用成语
感情色彩中性成语
成语用法主谓式;作谓语、宾语、定语;形容事情棘手。
成语年代近代成语
成语正音为,不能读作“wèi”;难,不能读作“nàn”。
成语辨析左右为难与“进退两难”有别:左右为难侧重于形容棘手;“进退两难”侧重于形容踌躇。
英语翻译be in a bind
日语翻译板(いた)ばさみになる,ジレンマにおちいる
俄语翻译и так,и сяк-всё плохо <стоять перед сложной дилеммой>
其他翻译<法>se trouver dans une dilemme,dans des embarras inextricables
对准;鸡雏
一手托两家;一脚踏两船;没路标的三岔口