口译笔译网络课程
Ⅰ 沪江网校有MTI类的课程么或者笔译口译之类的
你好,沪江复网校暂时没有翻译硕制士的课程,不过口译课程(中级、高级)是有的,我就上过沪江的中级口译课程,感觉很不错哦,不妨去试听一下。在每次口译口试之前,沪江还会推出考前冲刺班呢~多多关注沪江网校的课程和活动吧,相信你一定会有收获的。希望我的回答对你有所帮助。
Ⅱ 英语口译课程和英语翻译课程有什么不同呢
1.口译课,是口头为主。翻译课,实际上是笔头的课程。不同啊,口译译文会简练很多。而翻译课,也就是笔译,译文通常书面体很重。
2.我不知道你是自学,还是老师带着你学。两种情况,用的教程完全不一样。比如梅德明老师的教程,上海中高级口译教程,非常适合培训班用,没老师指导,你自学很困难。翻译教程,就简单多了,张培基的 庄绎传的 陈德彰的 都有翻译入门系列。笔译还是以实践为主,指导性的书,过过眼就好。
Ⅲ catti英语三级笔译和口译有没有网上教程视频或者是课程,要权威一点的,比如新东方的。推荐一下
推荐沪江网校的,感觉用着还是不错的
CATTI 笔译的三级和二级完全可以自学通过无需太看重真题和一些教学视频,有一套近年真题参考下出题的样式、分值、风格就差不多了政府报告、CATTI 考试官方资料、世界500强公司网站、顶尖大学的英文网站(最好香港)等很多都是学习翻译的好素材
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
Ⅳ 谁上过韩刚老师三级笔译的网上课程,怎么样
韩老师课程不错,翻译出彩,三笔官方教材部分内容翻译不当或错误,有点坑
Ⅳ 我想自己复习考CATTI的笔译三级,听说沪江网校上有辅导课程,有在沪江网上报过课程的给点儿建议吧,谢谢!
关于时间问题,从7月份开始认真准备的话应该够用,但这几个月你必须保证每天学习时间不低于6个小时,笔译一定要高强度地训练,就是个熟练的功夫。除了我给你发的真题之外,最好把外文局出版的三级笔译教材(综合能力和实务)以及配套练习册都挨个地精读翻译。如果还有富余时间的话,可以做一下上海高级口译的翻译教材里的练习,甚至把一些笔译的大学教科书好好研习一下,我最推荐的是我曾经用过的高等教育出版社冯庆华、陈科芳编写的汉英口译基础教程,此书质量极高,里面各种翻译理论、词法、句法都讲的很细,能给你的翻译提供理论支撑,否则可能会有凭感觉蒙着头乱翻的情况出现。
在网上上课,时间自己安排,还是挺好的。我没上过笔译,但是每个班都有助教,学习的模式很不错
Ⅵ 用过林超伦的实战笔译,想上他的口译课,国内深圳有他的教学点
名气大的很,课讲的差,基本没有啥用处。
Ⅶ 想报一个口译笔译这方面培训的暑期班(因为考研想考这个方向)本人即将升大三 本科 英语专业的 ❤...
1.面授班差不多都抄那价格。5000啊,4000多啊的。尤其高级笔译,高级口译,不会那么便宜的,你去看看其他培训机构的。价格都差不多。另外,北外那个,是不是西院一进门不远处的那个培训点?我特意问过,他们是外包的,用的是北外部分教师资源,但又不是北外自己大学承办的。(反正我听了,也没闹懂,大概是占了地,借个名号的意思吧)
2.网授差不多,但是高级笔译,口译,一般没有网授的形式吧。主要也是怕资源外泄。
3.培训这东西,若是货真价实,多是一分钱一分货。想花最少的钱,去上高级口笔译课程,不太可能。因为你的2000,3000什么的,还不够请老师的费用。高级口笔译不是谁都能教的。新东方的网授,好像是针对上海中高口的课程。
Ⅷ 超便宜出最新catti英语二级三级笔译口译教材,真题,网课视频
报班学英语怎么样,自己学书太难为了
Ⅸ 全国翻译证3级笔译口译网上有免费或便宜些视频吗,网上课程都好贵 淘宝上也都是资料,没有视频啊 跪谢
没过年呢,跪什么抄?
你知道为啥袭没有嘛?
视频就是上课咯。你知道一个口译班得多少学费吗?便宜的几千,贵的几万。视频流出去,人家还混什么?别说视频就算录音都很难弄到。
你上网看的那些网络课堂都那么贵,你说人家劳动,这么高端的学科,能白给你或者贱卖给你视频吗?那不是自己赔钱吗?
放着几万几千不去赚,白送你视频?那不脑子有病吗》?
有资料就不错了,淘宝资料都没意义。你知道方法,自己就能学。资料不重要,口译笔译重要的是学习方法和实践。别的都瞎掰的。
即使你去上课,也没什么新鲜的内容,只是老师的教学方法不同而已。你掌握的最终还是方法。方法很单一,就是强调基本功的训练,尤其是考人事部口译。
Ⅹ 想学好口译和笔译应该从哪里入手
笔译实务方面,练习是必不可少的,如果没有练习,光看参考书学习翻译版理论,是不可能通权过考试的。推荐的参考书不是纸质的,而是网上的:英译汉建议多看看英美报刊网站上的文章,可以积累最新潮最地道英美语言的素材;汉译英建议多看看China Daily网站上的Language Tips,可以积累很多流行的时事词汇其英文的表达方式。
至于口译,多开口练习,多纠正发音,多听原版的MP3。其他的只能是辅助,就像电影《功夫熊猫》里说的,这个世界上其实没有那么多秘诀。学口译的,必须都要先学笔译,因为笔译是基础,口译要求反应速度更快,应该放在后面强化训练。