同声传译培训
A. 同声传译的培训过程是怎么样的
不知道你有没有看“亲爱的翻译官”这部电视剧。里面就有涉及到同传的培训。每天放新闻,放广播,甚至放电视剧,让你同步翻译过来,想想难度都挺大的。知识面要广是一方面,更重要的是你时刻都要保持注意力绝对集中,不能出错。甚至有一些中国特有的专业词汇比如说“一丈红”你要怎么翻译?考虑过这些问题之后你再考虑要不要做同传。
想做同传,最好先做好交传(交替传译)。做交传最好要有一套自己非常熟的笔记法,不然很难记下说的话;此外,还需要有很好的中文、英文功底。之后,想做同传就必须要很强的记忆力和反应。最好先跟着cctv9的英语新闻做做跟读,再说,如果那个都不能坚持练习,后面的就免谈了。跟读做好了,才可以开始训练在听的同时进行翻译。还有就是,同传需要一个圈子,如果你没有进入那个专业的圈子就很难入行,这个有很多办法,可以试试考北外的证。这个行业很苦!没有很扎实的基础,没有吃常人不能吃的苦的准备,最好不要想做这行。
B. 同声传译培训属于职业技能培训吗 如果一个培训机构是非学历非职业技能培训,可以教授这个课程吗。
答:可以。根据苏工商[2011]300号《关于发挥工商职能支持企业创新促进现代服务业发展版的若干意见》第十九条的规定,权为规范经营性民培训机构的登记,通知如下:对申请投资兴从事学历教育、学前教育、自学考试助学及其他文化教育的民机构,应向教育部门、民政部门申请相关审批和登记手续;对投资兴从事职业资格培训、职业技能培训的民机构,应向人力资源和社会保障部门、民政部门相关审批和登记手续;对从事国家批准设置的特定职业和职业标准范围以外的培训的,工商部门可以按经营性民培训机构工商登记,其经营范围中应注明不含国家统一认可的职业证书类培训。
C. 同声传译培训,长沙哪家行
策马翻译行的,还可以到会议上观摩实践,能去联合国实习,师资强,教学经验也丰富。
D. 目前全国最值得信赖的同声传译培训机构是那家
剑桥同声传译
E. 怎样才能参加欧盟同声传译培训项目
先得在北外或者上外的高翻学院读3-4年的研究生,毕业后找家比较知名的公司做几年会议的同版传,我权有个表弟,就是北外高翻学院出来的,现在主要给一家叫百若萌的公司做同传译员,正在考AIIC呢,有学历还得有资历,是不是
F. 我是非英语专业的大学毕业生,现在想要学翻译和同声传译,在参加培训课程之前需要准备什么
英语专业的毕业生想学同传都不是那么容易,现在有个MTI翻译硕士,可以考虑考虑;同传的话,目前中国最厉害的是上外高级翻译学院的同传研究生,和联合国合办,英语专业的也很难考进去,但是可以先考虑上外的MTI,同传不是咱们上大学时候学的那些,考个试就行了,不能一蹴而就的
英语不好的话。。。。英语专业过了英语专业八级的,我也只能说,同传不是一般的有难度啊
市场上的同传培训的话肯定没学校的好,还超级贵
G. 关于同声传译培训
首先,近年来在线学习课程越来越普遍,但是,口译不适合线上教学。不面对面怎么能看出学生真正的水平?eye contact 怎么练?公众演讲技巧怎么练?心理素质怎么练?学生坐在自己家里上课,那氛围和课堂能一样么?在家里对着电脑屏幕口译,和在千人大会上对着黑压压的听众口译,那感觉能一样么?
再说你的要求,想要学习同传,你先要有交传的基础才能学习同传。学习同传的话,市面上面授的课程不是很多,主要是看师资和教学水平。我学长是在策马学的同传,听他说是上的林超伦的班,实践机会也比较多。策马不光是培训,也是一家翻译公司,实践机会比较多。你自己也可以网上多搜一下
H. 我想要了解一下在成都有没有培训同传的水平都怎么样
应该是有的,成都毕竟也是一个大城市,不过你可以在网上进行查询一下
I. 深圳同声传译日薪多少钱,如何参加同声传译培训
那是当然,同传译员一天的工资平均也是6000+,你说是不是能超过普通白领?但是同传不是这么好当的,你必须要精通母语和一门外语,然后要有丰富的各领域专业知识才行。建议你先学一下交替传译,然后再逐步过渡到同声传译
J. 想学习同声传译
我做过同传,给你说说吧。
同传是不同于交传的,训练也不一样。其实很多外行觉得同回传比交传难,熟不知交传译答员直面那么多听众,压力大,而且译出语质量要高(毕竟有时间给你记)。
练习同传,首先基础。先把听力练好,从VOA,BBC,到discovery,做到听力无障碍,特别是VOA不管都快都要听懂。
再者是练短期记忆。听一段录音,大概3-5分钟吧,然后试图回想和复述(不是概括,是尽量用原话复述)。这是漫长的过程,最起码坚持两个月。
接着可以进入影子练习(shadowing exercise)就是一边听录音,同时用嘴把听的内容重复出来。目的是模拟同传的“稍稍滞后”。一般以落后于原文5个单词左右开始重复原文。高级的影子练习包括一边听,一边重复,一边干其他事(比如在纸上写有规律的数列,把同一个成语不停的写,玩魔方等等)目的是让你学会分脑(split mind).
接下来可以尝试同传练习了。呵呵。在这之前可以再联系视译,也是为了模拟同传。
过程很漫长,但是因人的能力、悟性、语言天赋而异。可以微调其中的某些步骤,但是原则都是一个:慢慢来,欲速则不达。