当前位置:首页 » 专业排名 » 北京翻译专业资格水平考试大纲

北京翻译专业资格水平考试大纲

发布时间: 2020-12-20 04:23:11

A. 翻译硕士都是考什么

考试科目

政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与网络知识

其中北京外国语大学和南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。

参考书目

《翻译硕士MTI考研手册》,《翻译硕士MTI真题汇编》

考试大纲

《硕士学位研究生入学资格考试指南(2005年版)》(科学技术文献出版社)。

(1)北京翻译专业资格水平考试大纲扩展阅读

1、培养方向

2007年仅培养英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。


2、就业方向


在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。


3、奖学金


本专业一直以来都是既有公费,又有奖学金的。通常都是外语专业大学生名校,当然也有例外,基本的原则是名校+有就业推荐=自费,名校+无就业推荐=公费。


2013年以后,学术硕士和专业硕士全面取消了公费,两专业奖学金比例、奖励金额均相当。
学位证书


本专业既有学位证,又有毕业证。注意:在职考研和在职硕士是两码事:


1、在职考研=原本在职,考上以后辞职周一到周五全日制上课,毕业证学位证齐全。


2、在职硕士=无论原本身份如何,考上以后只有周末上课,甚至不用上课,远程函授,只有学位证。

B. 想请教,想报考日语翻译资格考试,以我的条件是应该报二级还是三级

备考日语翻译资格考试如下:

一、把握考试大纲,了解考试结构

考试回大纲是翻答译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,是考生重要的参考指南。翻译资格考试中的每一种语言、每一级、每一种笔译都有相应的考试大纲,规定了考试的目的、基本要求、类型、难度和数量。

首先,考生要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自身实际能力,报考相应的水平和类型,以通过考试,展示自己的才华。

根据考试大纲,每门语言的二级和三级翻译口试和笔试分为综合能力和翻译实践两个科目,“综合能力”测试主要考核学生对词汇、语法、阅读理解等语言基础知识的掌握情况;

翻译实践的主体主要是考察考生的实际翻译水平,考试科目的成绩不能留作下次使用,也就是说,两个科目的考试必须在同一年内同时合格,才能取得专业资格证书。

C. 全国英语等级考试笔试多少分及格

CFA考试的最低及格分数是由CFA协会理事会中的CFA特许资格认证持有人在评估每届考试的难度以及考生的总体表现后定出的。根据理事会的决议,CFA协会会定出考试的结果,并在采取一揽子的品质监控措施后把结果公布给考生。

CFA成绩评分标准:

针对CFA成绩合格标准,一般来说有两种说法。以2017年12月CFA考试为例,第一个官方的说法是每次CFA考试结束以后,会选取分数最高的200个考生或是排名前1%的考生的成绩,以这部分考生成绩的平均值的70%为12月CFA成绩合格标准。这就意味着只要考生的分数达到整张试卷的70%便可以通过CFA考试了,当然了,这其中存在着一个变数,那就是ethic部分了。

我们都知道CFA协会对于职业道德标准部分要求很高,尤其是对于CFA一级考试来说,向来有传言称道德部分有着“一票否决权”。意思就是即使你其他科目都通过,但是如果道德部分fail掉的话(Fail一般指低于50%的正确率),也极可能会挂掉考试。

这个也并没有经过CFA协会确认,不过可以肯定的是,ethic部分权重比其他部分大很多。如果你感觉伦理道德部分复习的不是太好,那你就需要在其他科目上拿到更高的分数才能保证不挂掉CFA考试。如果你的总成绩刚好在deadline上,而Ethics部分挂了,那么就有相当大的可能不通过,一定要小心。

D. 参加德语翻译资格考试,需要哪些学习资料和教科书拜托各位了 3Q

参加来德语翻译资格考试,需要《大自学德语四级考试模拟试题》、《全国翻译专业资格考试:德语三级翻译口笔译考试大纲》。

一、《大学德语四级考试模拟试题》

本书保留了原书的特点,即根据《大学德语教学大纲》和《大学德语四级考试大纲及样题》的宗旨和要求编写,全书分模拟试题、听力文章、参考答案和材料来源四个部分,共有10套模拟试题。每套模拟试题都按照正式考题的结构分成五部分:听力理解、阅读理解、语法和词汇、翻译以及写作。

本书旨在帮助读者熟悉大学德语四级考试的题型,测试自己的德语水平并有针对性进行相应的训练,从而开展有效的应试复习。读者可以根据自己的特点进行各部分的专项练习,也可以按照正式考试规。


二、《全国翻译专业资格考试:德语三级翻译口笔译考试大纲》

《全国翻译专业资格考试:德语三级翻译口笔译考试大纲》是外文出版社2006年4月1日出版的图书,由中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室编著。

试题的评折着重于各题的干扰度及答题的技巧等方面,有利于学生举一反三,提高德语运用能力。本书除对参加六级考试的考生具有参考价值外,其他学习德语者亦可用本书复习或检测自己的语言水平。

E. 全国翻译专业资格(水平)考试法语三级翻译口笔译考试大纲 pdf

考试大纲没什么用,表看了,纯粹浪费时间。。。有空买那两本书做做,一本综合能力一本笔译实务,那个后面对考试的介绍已经很详细了,那个考试,只要你能答完卷,语法错误不是特别多,通过的概率就比较大

F. 外语翻译等级的划分

全国外语翻译证书考试(简称NAETI)是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其它语种。 <br>
该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。
初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般文件或商务等方面材料的翻译工作。
<br> 中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。 <br> 高级笔译证书:本证书证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。 <br> 初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。 <br> 中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。 <br> 高级口译证书:本证书证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。

NAETI报考资格 : 1、本考试专门对广大从业人员和在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证。对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度的限制,任何人都可以根据自已的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书的考试。 <br> 2、由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以可以同时报考某个级别的口译和笔译。

NAETI的评价手段 : 1、笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。 <br> 2、口译:口译采取听录音做翻译的方式。考场设在语音室内,考生戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文,考生的翻译内容同时就录在了磁带上。讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,各级别讲话速度和内容难度不同。各级别口译均大约30分钟。通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试时要考同声传译。

NAETI证书 :本考试的证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。本证书可供各机构录用或考核工作人员时参考。全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。全国外语翻译证书不仅是对考生自身语言运用能力的权威认定,更提高了证书持有者求职就业的竞争力。

G. 雅思7分是什么水平 如何能达到雅思7分的水平

很多人备考雅思都将7分制定为自己的目标,那么雅思7分是什么概念呢?雅思听力、阅读考试要注意什么呢?接下来环球教育小编为大家详细分析:

很多想留学深造备考雅思的同学都将7分制定为自己的目标,因为7分是很多高校的入学分数(部分专业、学校也会有更高的要求),而7分也同样是需要付苦工才可以取得的。尤其是雅思听力与雅思阅读这两科,在备考的过程中一定要格外注意。

取得雅思7分就意味着四门科目的平均分数为7分,雅思口语与雅思作文是我国学生普遍认为偏难的两科,因为对思维与逻辑运用的要求很高,那么雅思听力与雅思阅读这两科在备考过程中有哪些注意事项呢?

雅思听力考注意事项:

不知道以上内容能否对您的雅思备考有些许帮助,如有雅思备考相关问题可以随时在线咨询我们的环球教育老师~~第一时间为您制定计划解答疑问,希望同学们都可以取得理想的雅思分数~

环球教育秉持教育成就未来的理念,专注于为中国学子提供优质的出国语言培训及配套服务。环球教育在教学中采用“九步闭环法”,帮助学生快速提升学习效能,同时提供优质的课后服务,跟进学生学习进程,为优质教学提供坚强的保障。目前,环球教育北京学校已构建了包含语言培训、出国咨询、国际课程、游学考察、在线课程等在内的一站式服务教育生态圈。相关问题可在线免费咨询,或拨打免费热线400-616-8800~~

H. 如何备考日语翻译资格考试

备考日语翻译资格考试如下:

一、把握考试大纲,了解考试结构

考试大纲是翻译资格考试最重要的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试人员的重要参考指南。翻译资格考试每个语种、级别及口笔译类型都有其对应的考试大纲,大纲针对考试目的、考试基本要求、题目类型、题目难度及题量等方面都做出了详细规定。

考生首先要认真学习考试大纲,结合大纲要求和自己的实际能力,报考适合的级别和类型,这样才能通过考试,尽显其才。

根据考试大纲,每个语种的二、三级口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;

《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。

二、要重视实践

从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。

《翻译实务》科目,考查的是考生的翻译实践能力。总结翻译资格考试历年的考题,翻译实务部分的试题强调的是时效性、通用性。因此,这对于一直在翻译一线工作的考生来说,是占有很大优势的,对于那些参加考试的在校生来说,进行定量的翻译实践是必不可少的。

重视基本功,从容应考。翻译考试是一种硬拼硬的考试,完全是平日积累的一种体现。平日的基本功越扎实,应对起来才会越从容。因此,平时要大量地读各种外语原文,特别是报纸杂志上的内容,包括新闻报道,社论,随笔,采访,广告等。

I. 谁有全国翻译专业资格水平考试阿拉伯语二级级翻译口笔译考试大纲电子版,能不能共享一下,谢谢

这个很难找到吧。
毕竟阿拉伯语这个学的人真的很少
建议买一本吧,我买过英语的,没有多少钱,这个得价格不知道

J. 翻译三级证的备考用书

教师教育在2014年参加了教育心理学考试的考生可以购买教学大纲发出以下新闻。版不指定考权试教材。 (省考试科目)
中国1“教育心理学考试大纲”(适用于小学教师资格的申请者),教育部,人事部司,教育部考试中心部发展,中国东部师范大学大学出版社,2002年3月第一版
中国2“教育大纲”(适用于小学教师资格的申请者),教育部,人事部司,教育部考试中心部制定,中国东部师范大学出版社,2002年3月第一版

3.“教育心理学考试大纲”(适用于中学教师资格申请者),教育部人事司,教育部考试中心开发,北京师范大学出版社,2002年2月第一版
中国4“教育大纲”(适用于中学教师资格申请者),教育部人事司,教育部考试中心开发,北京师范大学出版社,2002年2月第一版

热点内容
幼师专业怎么样 发布:2021-03-16 21:42:13 浏览:24
音乐小毛驴故事 发布:2021-03-16 21:40:57 浏览:196
昂立中学生教育闸北 发布:2021-03-16 21:40:47 浏览:568
建筑业一建报考条件 发布:2021-03-16 21:39:53 浏览:666
2017年教师资格注册结果 发布:2021-03-16 21:39:49 浏览:642
中国教师资格证查分 发布:2021-03-16 21:39:41 浏览:133
踵什么成语有哪些 发布:2021-03-16 21:38:20 浏览:962
东营幼师专业学校 发布:2021-03-16 21:35:26 浏览:467
机械电子研究生课程 发布:2021-03-16 21:33:36 浏览:875
杭州朝日教育培训中心怎么样 发布:2021-03-16 21:33:28 浏览:238