日语口译资格证
『壹』 日语中级口译岗位资格证书考试:口译教程怎么样,日语
具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
凡获得《上海市日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。
本考试分为两阶段:
第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。
『贰』 日语口译证书怎么回事啊和那个等级能力考有什么区别阿
1、日语口译证复书制有日语高级口译证书和日语中级口译证书。
2、日语口译证书和日语等级考试的区别:
日语口译考试针对的对象是为想从事日语商务的工作人士,日语等级考试专为母语为非日语的学习者举办的一种日语能力的等级考试。
获得日语口译证书表示该人可以从事较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。获得日语等级考试表示该人可以熟练地与日本人进行日常的交流。
大部份日企要求非日本人入职者提供日语口译证书以证明自己的日语商务能力。
而大多数日本大学招收外国留学生时,要求留学生提交该考生的日语等级N1证书做为录取他们的语言水平依据。
(2)日语口译资格证扩展阅读:
日语等级考试证书的用途:
1、大多数日本大学招收外国留学生时,要求留学生提交该考生的N1证书做为录取他们的语言水平依据。
2、日本专科院校要求注册的留学生能提交N1或N2的证书。
3、日本方面对有关国际交流或某些劳务输入者要求提交相应的等级证书。
『叁』 catti日语一级口译考试报名需要资格吗有什么条件
catti等级由低到高分为三级口笔译,二级口笔译,一级口笔译,一级口笔译需通过二级口笔译才可报考,这个证书的含金量还是挺高的,对找翻译类工作很有帮助。
『肆』 日语口译证书怎么考
先笔译3/9月份,通过后2年之内参加口译考试,全部通过就可以拿证书了。
以上海为例:
《日语口译岗位资格证书》考试:
具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
凡获得《上海市日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。
本考试分为两阶段:
第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。
《日语口译岗位资格证书》考试的培训教材为:
《听力教程》陆静华编著
《阅读教程》周道宏、瞿晓华编著
《翻译教程》张鸿成编著
《口语教程》陆国华、黄秋萍编著
《口译教程》钱力奋编著
另外:
国翻译专业资格(水平)考试
日语口译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握8000个左右日语词汇。
初步了解中国、日本的文化背景知识及基本的国际知识。
胜任一般难度的交替传译工作。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试的基本要求
掌握本大纲要求的日语词汇。
具备一般难度交替传译工作所需要的日语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
发音正确,吐字清晰。
语言表达基本正确,语流顺畅,语速适中。
能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。
日语口译三级考试模块设置一览表
《口译综合能力》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
听力 听力理解 简单判断 15题 30 10
复杂判断 10题+2题 40 20
听力综述 听约800字的日语文章后
写一篇约300字的日语综述 30 30
总计 - - 100 60
《口译实务》
序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 日汉交替传译 总量共约1400字的
汉语讲话二篇 50 15
2 汉日交替传译 总量共约1000字的
汉语讲话二篇 50 15
总计 - - 100 30
『伍』 日语翻译资格证考试
1,一年一次,5月初。(英语一年两次,但日语只有一次)
2,可以。
3,有外文出版社出的《日语笔译实务》和《日语笔译综合能力》。和考试是完全配套的,但只能用于提高实力,不可能重题。没听说过有什么真题。
另:了解详细信息,不如看主页,把里面所有信息全部看一遍。但说实话,这个考试不透明的地方不少,如死活搞不清具体评分标准。http://www.catti.cn/
再另:如果你想报的是二级,可以告诉你,每年合格的人是少的惊人的。如果你是实力不如名校的日语专业研究生中的尖子生。。。。基本上,很困难。总之决定报名了就往死里学吧,如果把这个考试的难度仅仅当成是考研等级,那是过不了的。
参考资料:自己的经验。
我研究生时专业是同传,经验也丰富,口语方面,日本人都说我和日本人已经没什么区别了。总之,在同辈的翻译中,绝对算是水平很好的了。但去年报了二级口译,差几分没过,难免郁闷。虽然你想报的是笔译,但应该也差不多。说出来让你心里有个数,要好好准备!
『陆』 日语翻译证书的三级是什么程度
日语翻译证书的三级是翻译证书中最低等级的一个级别。
日语翻译证书分为两类,该两大类,各含三个级别,由低到高分别为:三级笔译证书、二级笔译证书、一级笔译证书;三级口译证书、二级口译证书、一级口译证书。
该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。考试合格者将颁发由教育部考试中心和北京外国语大学联合签署的、全国承认的翻译等级证书。该考试的类别、级别、考点设置、收费标准等均与英语语种相同。
(6)日语口译资格证扩展阅读
报考资格
1、本考试专门对广大从业人员和在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证。对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度的限制,任何人都可以根据自已的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书的考试。
2、由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以可以同时报考某个级别的口译和笔译。
(1)、笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。
(2)、口译:口译采取听录音做翻译的方式。考场设在语音室内,考生戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文,考生的翻译内容同时就录在了磁带上。
讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,各级别讲话速度和内容难度不同。各级别口译均大约30分钟。通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试时要考同声传译。
『柒』 翻译资格考试日语(口译)
主要有3种:分别是人事部,教育部和上海市委组织部、人事局、教育局主办的
考试名称专分别是属:
全国翻译专业资格(水平)考试,也叫catti
全国外语翻译证书考试
上海外语口译证书考试
以下是catti的官方网站及三种考试的区别分析:
http://www.catti.net.cn/
http://bbs.catti.china.com.cn/dispbbs.asp?boardID=10&ID=16&page=1
『捌』 日语的翻译资格证是怎么分级别的
翻译资格证分为2级和3级,都需要口试的
在各地都有报名地点和考点的
一般大学英语过六级的可以考3级
研究生可以考2级
当然有相当英语水平的人也可以考啊
给你个网站啊
http://china.com.cn/chinese/fanyiks/index.htm
各省、自治区、直辖市人事厅(局):
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发〔2003〕21号)和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》(国人厅发〔2003〕17号)精神,在总结2004年上半年英语翻译专业资格(水平)考试试点经验的基础上,经与中国外文出版发行事业局(以下简称中国外文局)及有关单位研究决定,继续进行二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试试点,同时开展二级、三级日语、法语翻译专业资格(水平)考试的试点。现将考试试点有关事项通知如下:
一、试点语种、城市和人员范围
英语:口译“交替传译”考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、哈尔滨、济南、南京、杭州、成都、昆明、长沙、兰州;笔译考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、长春、哈尔滨、石家庄、西安、太原、呼和浩特、济南、南京、杭州、合肥、福州、郑州、成都、南宁、昆明、长沙、南昌、兰州。
法语口译和笔译考试试点在北京、上海进行。日语口译和笔译考试试点在北京、上海、大连进行。
凡符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发〔2003〕21号)中报名条件的人员,均可报名参加相应语种、级别笔译或口译的考试。
三、考试科目及方式
各语种各级别笔译考试科目名称均为《笔译综合能力》和《笔译实务》;各语种二级口译“交替传译”类和三级口译考试科目名称均为《口译综合能力》和《口译实务》。
各级别笔译考试采用纸笔作答方式进行,口译考试采用听译笔答和现场录音方式进行。相应级别笔译或口译2个科目考试均合格者,方可取得相应级别、类别的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。
四、考试组织管理
中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试实施与管理工作。人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务和各语种、各级别笔译及口译考试数据汇总工作;国家外国专家局培训中心(以下简称外专局培训中心)承担各语种、各级别口译考试考务工作。
笔译考试的考点设在试点城市的大中专或高考定点学校;口译考试考点、考场设置须符合翻译专业资格考试口依考点、考场设置标准。
五、有关要求
(一)各地、各有关部门要加强协调,密切合作,认真做好下半年翻译专业资格(水平)考试试点准备工作,保证考试的顺利进行。
(二)各地考试考务管理机构要严格执行考试工作纪律和各项规章制度,切实做好试卷交接、保管过程中的保密工作。
『玖』 怎样考日语的证书
先笔译3/9月份,通过后2年之内参加口译考试,全部通过就可以拿证书了。
《日语口译岗位资格证书》考试:
具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。
凡获得《日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。
考试分为两阶段:
第一阶段:综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。
第二阶段:口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。
《日语口译岗位资格证书》考试的培训教材为:
《听力教程》陆静华编著
《阅读教程》周道宏、瞿晓华编著
《翻译教程》张鸿成编著
《口语教程》陆国华、黄秋萍编著
《口译教程》钱力奋编著
另外:
国翻译专业资格(水平)考试
日语口译三级考试大纲(试行)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握8000个左右日语词汇。
初步了解中国、日本的文化背景知识及基本的国际知识。
胜任一般难度的交替传译工作。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试的基本要求
掌握本大纲要求的日语词汇。
具备一般难度交替传译工作所需要的日语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
发音正确,吐字清晰。
语言表达基本正确,语流顺畅,语速适中。
能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。
『拾』 日语口译岗位资格证报考条件是什么!还有其他日语的口译证吗
你好,你可以找下考试大纲,下面是我整理的沪江网上的相关资料,希望能够帮到你~
二、日语中、高级口译考试的定位及考试内容
1、日语中级口译证书考试的难度和要求低于原日语口译证书考试,考试仍沿用原来的模式,即:考试分两个阶段:第一阶段为笔试,含四个部分,依次是:听力、阅读、日译汉和汉译日。笔试合格者才有资格报考口试。第二阶段为口试,分两个部分:口语和口译。两年内有连续四次口试机会。笔试和口试的题型及其要求、难易度等,请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007年版)。
2、日语高级口译证书考试的难度和要求高于原日语口译证书考试,不设笔试,只设口试。口试分两个部分:视译和口译。详细内容请阅日语口译岗位资格证书考试大纲(2007版)。
三、报考对象:
1、日语中级口译证书考试:
具有相当于日本语能力等级考试二级以上水平的考生、日语专业专科毕业或相当于同等学历的考生可报考日语中级口译证书笔试,笔试合格后才能参加口试。
2、日语高级口译证书考试:
具有相当于日本语能力等级考试一级以上水平的考生、已取得日语中级口译证书的考生、已获得原日语口译证书及其他相当同等水平日语等级证书的考生、以及高等院校日语专业本科毕业或相当于同等学历的考生,经过一定的培训或自学均可报考日语高级口译考试。