45岁考囗译翻译资格证
A. 那边出了什么事,那么多人挤在大门囗.翻译带happen
您好!抄
那边出了什么事,那么多人挤在大门囗
翻译为:What is the happen over there, so many people are crowded at the gate。
采纳我吧,谢谢你啦!
B. 现在做英语翻译笔译工资多少做笔译对英语囗语有要求吗
取决于你个人行业能力和经验了
本科专业,一般 --4000
英语/翻译硕士且有CATTI 2证书,可拿到5000 -- 8000(依据个人经历和实际能力)
翻译公司的笔译对口语没要求,企业笔译岗位对口语一般都有要求,且这样的岗位比较少
笔译根据水平、能力、毕业院校、学历、职责不同,月薪我见过的有30K以上的(金融领域),也有很多3K --6K的(较低端笔译, CATTI 2 可能已经很好满足他们的工作需求)
(1K = 1000),一些知名跨国企业的高端笔译岗位,需要以英语作为交流语言,对口语有一定要求,至少得能顺利沟通和方便工作吧!
比较好的专职笔译岗位,一般要求翻译或者外语类硕士,有300万字以上翻译经验,熟悉金融、汽车等特定领域背景知识和属于,熟练使用 Trados、memoQ、WordFast等主流翻译软件/术语管理软件,能承受较大工作压力,持有人事部 CATTI 2 翻译资格证。
如果想在翻译行业发展较好,建议让你自己精通两门以上外语,精通2个左右领域(文学、化工、金融、IT、汽车、石化、地质、临床、医药等均可)、有较好的口语能力,最好持证山岗
======= 以上信息由英语自由翻译【查红玉】原创并提供,仅供参考 =========
C. CATTI二级笔译需要多大词汇量二级囗译呢
CATTI二级笔译考纲要求词汇量是8000,实际上得有12000词汇量比较保险。版二级口译也是一样。
全国翻译专业资格考试(权China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
考试条件:
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。
D. 囗技 翻译
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。
没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。
E. .现在过了CATTl二级囗译去做囗译翻译,月收入年收入多少
二笔没多难,普通MTI(翻译硕士)毕业生一般都能过;当然,对于翻译经验较少的本科生,确实是有难度,毕